Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 34
Config
1 Veio a mim a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800:
2 Filho בןH1121 do homem אדםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 contra os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 de Israel ישראלH3478; profetizaH5012 נָבָאH5012H8734 e dize-lhes אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Ai הויH1945 dos pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 de Israel ישראלH3478 que se apascentamH7462 רָעָהH7462H8802 a si mesmos! Não apascentarãoH7462 רָעָהH7462H8799 os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629?
3 ComeisH398 אָכַלH398H8799 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459, vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847H8799 da lãH6785 צֶמֶרH6785 e degolais זבחH2076H8799 o cevadoH1277 בָּרִיאH1277; mas não apascentaisH7462 רָעָהH7462H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629.
4 A fracaH2470 חָלָהH2470H8737 não fortalecestesH2388 חָזַקH2388H8765, a doenteH2470 חָלָהH2470H8802 não curastesH7495 רָפָאH7495H8765, a quebradaH7665 שָׁבַרH7665H8737 não ligastesH2280 חָבַשׁH2280H8804, a desgarradaH5080 נָדחַH5080H8737 não tornastes a trazer שובH7725H8689 e a perdidaH6 אָבַדH6H8802 não buscastesH1245 בָּקַשׁH1245H8765; mas dominais רדהH7287H8804 sobre elas com rigorH2394 חָזקָהH2394 e durezaH6531 פֶּרֶךְH6531.
5 Assim, se espalharamH6327 פּוּץH6327H8799, por não haver pastorH7462 רָעָהH7462H8802, e se tornaram pasto אכלהH402 para todas as feras חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
6 As minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam desgarradasH7686 שָׁגָהH7686H8799 por todos os montes הרH2022 e por todo elevado רוםH7311H8802 outeiroH1389 גִּבעָהH1389; as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam espalhadasH6327 פּוּץH6327H8738 por פניםH6440 toda a terra ארץH776, sem haver quem as procureH1875 דָּרַשׁH1875H8802 ou quem as busqueH1245 בָּקַשׁH1245H8764.
7 Portanto, ó pastoresH7462 רָעָהH7462H8802, ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068:
8 Tão certo como eu vivo חיH2416, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, visto que as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 foram entregues à rapinaH957 בַּזH957 e se tornaram pasto אכלהH402 para todas as feras חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, por não haver pastorH7462 רָעָהH7462H8802, e que os meus pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 não procuramH1875 דָּרַשׁH1875H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, pois se apascentamH7462 רָעָהH7462H8799 a si mesmos e não apascentamH7462 רָעָהH7462H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, —
9 portanto, ó pastoresH7462 רָעָהH7462H8802, ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068:
10 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu estou contra os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 e deles demandareiH1875 דָּרַשׁH1875H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629; porei termoH7673 שָׁבַתH7673H8689 no seu pastoreioH7462 רָעָהH7462H8800, e não se apascentarãoH7462 רָעָהH7462H8799 mais a si mesmos; livrarei נצלH5337H8689 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 da sua boca פהH6310, para que já não lhes sirvam de pasto אכלהH402.
11 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu mesmo procurareiH1875 דָּרַשׁH1875H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e as buscareiH1239 בָּקַרH1239H8765.
12 Como o pastorH7462 רָעָהH7462H8802 buscaH1243 בַּקָּרָהH1243 o seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, no dia יוםH3117 em que encontra ovelhasH6629 צֹאןH6629 dispersasH6567 פָּרָשׁH6567H8737, assim buscareiH1239 בָּקַרH1239H8762 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629; livrá-las-ei נצלH5337H8689 de todos os lugares מקוםH4725 para onde foram espalhadasH6327 פּוּץH6327H8738 no dia יוםH3117 de nuvensH6051 עָנָןH6051 e de escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
13 Tirá-las-ei יצאH3318H8689 dos povos עםH5971, e as congregarei קבץH6908H8765 dos diversos países ארץH776, e as introduzirei בואH935H8689 na sua terra אדמהH127; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462H8804 nos montes הרH2022 de Israel ישראלH3478, junto às correntesH650 אָפִיקH650 e em todos os lugares habitadosH4186 מוֹשָׁבH4186 da terra ארץH776.
14 Apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462H8799 de bons טובH2896 pastosH4829 מִרעֶהH4829, e nos altosH4791 מָרוֹםH4791 montes הרH2022 de Israel ישראלH3478 será a sua pastagemH5116 נָוֶהH5116; deitar-se-ãoH7257 רָבַץH7257H8799 ali em boa טובH2896 pastagemH5116 נָוֶהH5116 e terãoH7462 רָעָהH7462H8799 pastosH4829 מִרעֶהH4829 bonsH8082 שָׁמֵןH8082 nos montes הרH2022 de Israel ישראלH3478.
15 Eu mesmo apascentareiH7462 רָעָהH7462H8799 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e as farei repousarH7257 רָבַץH7257H8686, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
16 A perdidaH6 אָבַדH6H8802 buscareiH1245 בָּקַשׁH1245H8762, a desgarradaH5080 נָדחַH5080H8737 tornarei a trazer שובH7725H8686, a quebradaH7665 שָׁבַרH7665H8737 ligareiH2280 חָבַשׁH2280H8799 e a enfermaH2470 חָלָהH2470H8802 fortalecereiH2388 חָזַקH2388H8762; mas a gordaH8082 שָׁמֵןH8082 e a forteH2389 חָזָקH2389 destruireiH8045 שָׁמַדH8045H8686; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462H8799 com justiça משפטH4941.
17 Quanto a vós outrasH859 אַתָּהH859, ó ovelhasH6629 צֹאןH6629 minhas, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que julgareiH8199 שפטH8199H8802 entre ovelhasH7716 שֶׂהH7716 e ovelhasH7716 שֶׂהH7716, entre carneirosH352 אַיִלH352 e bodesH6260 עַתּוּדH6260.
18 AcasoH4592 מְעַטH4592, não vos bastaH7462 רָעָהH7462H8799 a boa טובH2896 pastagemH4829 מִרעֶהH4829? Haveis de pisarH7429 רָמַסH7429H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 o restoH3499 יֶתֶרH3499 do vosso pastoH4829 מִרעֶהH4829? E não vos basta o terdes bebidoH8354 שָׁתָהH8354H8799 as águas מיםH4325 clarasH4950 מִשׁקָעH4950? Haveis de turvarH7515 רָפַשׂH7515H8799 o restoH3498 יָתַרH3498H8737 com os pésH7272 רֶגֶלH7272?
19 Quanto às minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, elas pastamH7462 רָעָהH7462H8799 o que haveis pisadoH4823 מִרמָסH4823 com os pésH7272 רֶגֶלH7272 e bebemH8354 שָׁתָהH8354H8799 o que haveis turvadoH4833 מִרפָּשׂH4833 com os pésH7272 רֶגֶלH7272.
20 Por isso, assim lhes diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu mesmo julgareiH8199 שפטH8199H8804 entre ovelhasH7716 שֶׂהH7716 gordasH1274 בְּרִיH1274 e ovelhasH7716 שֶׂהH7716 magrasH7330 רָזֶהH7330.
21 Visto que, com o ladoH6654 צַדH6654 e com o ombroH3802 כָּתֵףH3802, dais empurrõesH5055 נָגחַH5055H8762 e, com os chifres קרןH7161, impelisH1920 הָדַףH1920H8799 as fracasH2470 חָלָהH2470H8737 até as espalhardesH6327 פּוּץH6327H8689 foraH2351 חוּץH2351,
22 eu livrarei ישעH3467H8689 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, para que já não sirvam de rapinaH957 בַּזH957, e julgareiH8199 שפטH8199H8804 entre ovelhasH7716 שֶׂהH7716 e ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
23 Suscitarei קוםH6965H8689 para elas um אחדH259 só pastorH7462 רָעָהH7462H8802, e ele as apascentaráH7462 רָעָהH7462H8804; o meu servo עבדH5650 Davi דודH1732 é que as apascentaráH7462 רָעָהH7462H8799; ele lhes servirá de pastorH7462 רָעָהH7462H8802.
24 Eu, YAHUAH יהוהH3068, lhes serei por Elohim אלהיםH430, e o meu servo עבדH5650 Davi דודH1732 será príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 no meio תוךH8432 delas; eu, YAHUAH יהוהH3068, o disse דברH1696H8765.
25 FareiH3772 כָּרַתH3772H8804 com elas aliança בריתH1285 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e acabareiH7673 שָׁבַתH7673H8689 com as bestas חיH2416-feras רעH7451 da terra ארץH776; segurasH983 בֶּטחַH983 habitarãoH3427 יָשַׁבH3427H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e dormirãoH3462 יָשֵׁןH3462H8804 nos bosquesH3293 יַעַרH3293H8675H3264 יָעוֹרH3264.
26 Delas e dos lugares ao redorH5439 סָבִיבH5439 do meu outeiroH1389 גִּבעָהH1389, eu farei נתןH5414H8804 bênção ברכהH1293; farei descerH3381 יָרַדH3381H8689 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 a seu tempo עתH6256, serão chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653 de bênçãos ברכהH1293.
27 As árvores עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 darão נתןH5414H8804 o seu fruto פריH6529, e a terra ארץH776 dará נתןH5414H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַH983 na sua terra אדמהH127; e saberão ידעH3045H8804 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665H8800 as varasH4133 מוֹטָהH4133 do seu jugoH5923 עֹלH5923 e as livrar נצלH5337H8689 das mãos יָדH3027 dos que as escravizavam עבדH5647H8802.
28 Já não servirão de rapinaH957 בַּזH957 aos gentios גויH1471, e as feras חיH2416 da terra ארץH776 nunca mais as comerãoH398 אָכַלH398H8799; e habitarãoH3427 יָשַׁבH3427H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983, e ninguém haverá que as espanteH2729 חָרַדH2729H8688.
29 Levantar-lhes-ei קוםH6965H8689 plantaçãoH4302 מַטָּעH4302 memorável שםH8034, e nunca mais serão consumidasH622 אָסַףH622H8803 pela fomeH7458 רָעָבH7458 na terra ארץH776, nem mais levarão נשאH5375H8799 sobre si o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 dos gentios גויH1471.
30 Saberão ידעH3045H8804, porém, que eu, YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, estou com elas e que elas são o meu povo עםH5971, a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.
31 VósH859 אַתָּהH859, pois, ó ovelhasH6629 צֹאןH6629 minhas, ovelhasH6629 צֹאןH6629 do meu pastoH4830 מִרְעִיתH4830; homens אדםH120 sois, mas eu sou o vosso Elohim אלהיםH430, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136.