Ozzuu Bible
Compare Eze 34:10Ozzuu Bible - comparison
Eze 34:10
Found 31 translations
Config
10
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu estou contra os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 e deles demandareiH1875 דָּרַשׁH1875H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629; porei termoH7673 שָׁבַתH7673H8689 no seu pastoreioH7462 רָעָהH7462H8800, e não se apascentarãoH7462 רָעָהH7462H8799 mais a si mesmos; livrarei נצלH5337H8689 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 da sua boca פהH6310, para que já não lhes sirvam de pasto אכלהH402.
10
Assim diz o Eterno Deus: Eis que posiciono-me contra estes pastores e os considero responsáveis pelo meu rebanho. Eu mesmo farei com que abandonem a função de apascentar as minhas ovelhas, a fim de que também não mais alimentem só a si mesmos. Eis que livrarei o meu rebanho da boca deles, para que não lhes sirvam mais de comida.
10
Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores; e eu requererei meu rebanho de sua mão, e os farei cessar de alimentar o rebanho, nem os pastores se alimentarão mais, porque eu livrarei o meu rebanho da sua boca, para que não sejam mais alimento para eles.
10
Eis a razão por que estou contra os pastores e os torno responsáveis por tudo o que acontece ao meu rebanho. Hei de tirar-lhes o direito de se ocuparem dele e também o direito de se alimentarem a si mesmos; livrá-lo-ei de se tornar no alimento dos pastores.
10
Assim diz o Senhor DEUS: Eis que Eu estou contra os pastores; das suas mãos demandarei as Minhas ovelhas, e os farei deixar de alimentar as ovelhas; os pastores não se alimentarão mais a si mesmos; e livrarei as Minhas ovelhas da sua boca, e não lhes servirão mais de alimento.
10
Adonai ELOHIM says, “I am against the shepherds. I demand that they hand my sheep back to me. I will not allow them to feed the sheep, and they won’t feed themselves either. I will rescue my sheep from their mouths; they will be food for them no longer.”
10
Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.
10
Thus saith the Lord GOD Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be meat for them.
10
Eis o que diz o Senhor Javé: vou castigar esses pastores, vou reclamar deles as minhas ovelhas, vou tirar deles a guarda do rebanho, de modo que não mais possam fartar a si mesmos; arrancarei minhas ovelhas da sua goela, de modo que não mais poderá devorá-las.
10
Assim diz o Senhor Iahweh: Eis-me contra os pastores. Das suas mãos requererei prestação de contas a respeito do rebanho e os impedirei de apascentar meu rebanho. Deste modo os pastores não tornarão a apascentar-se a si mesmos. Livrarei minhas ovelhas da sua boca e não continuarão a servir-lhes de presa.
10
The Lord God saith these things, Lo! I myself am over [the] shepherds; I shall seek my flock of the hand of them, and I shall make them to cease, that they feed no more my flock, and that the shepherds feed no more themselves. And I shall deliver my flock from the mouth of them, and it shall no more be into meat to them. (The Lord God saith these things, Lo! I am against the shepherds; I shall take my flock out of their hands, and I shall make them cease, that they do not feed my flock, but that these shepherds only feed only themselves. And I shall rescue my flock from their mouths, and they shall no more be their food.)
10
The Lord God saith these things, Lo! I myself am over [the] shepherds; I shall seek my flock of the hand of them, and I shall make them to cease, that they feed no more my flock, and that the shepherds feed no more themselves. And I shall deliver my flock from the mouth of them, and it shall no more be into meat to them.
10
De agora em diante Eu serei seu inimigo. Pedirei contas de todas minhas ovelhas a vocês. Não deixarei continuarem como pastores. Não deixarei que se alimentem das minhas ovelhas.
10
Assim disse o Eterno Deus: Eis que Me ponho contra vós, ó pastores! Demandarei de vossas mãos as Minhas ovelhas, farei com que deixeis de ser pastores, de apascentar-vos a vós mesmos, e livrarei Minhas ovelhas de vossas bocas, para que não venham mais a ser vosso alimento.
10
ⓓ Assim diz o SENHOR Deus: Eu coloco-me contra os pastores; exigirei as minhas ovelhas das suas mãos e farei com que deixem de cuidar das ovelhas, e não cuidarão mais de si mesmos. Livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que não lhes sirvam mais de alimento.
10
Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mãos requererei as minhas ovelhas, e farei que eles deixem de apascentar as ovelhas, de sorte que não se apascentarão mais a si mesmos. Livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que não lhes sirvam mais de pasto.
10
Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mãos demandarei as minhas ovelhas, e eles deixarão de apascentar as ovelhas; os pastores não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e não lhes servirão mais de pasto.
10
Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mãos demandarei as minhas ovelhas, e eles deixarão de apascentar as ovelhas; os pastores não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e não lhes servirão mais de pasto.
10
Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mãos requererei as minhas ovelhas, e farei que eles deixem de apascentar as ovelhas, de sorte que não se apascentarão mais a si mesmos. Livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que não lhes sirvam mais de pasto.
10
Assim diz o Senhor Javé: Vou me colocar contra os pastores. Vou pedir contas a eles sobre o meu rebanho, e não deixarei mais que eles cuidem do meu rebanho. Desse modo, os pastores não ficarão mais cuidando de si mesmos. Eu arrancarei minhas ovelhas da boca deles, e elas não servirão mais de pasto para eles".
10
assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores. Exigirei as minhas ovelhas de suas mãos, e irei removê-los para que nunca mais apascentem as minhas ovelhas; e os pastores já não irão alimentá-las. Eu livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e elas deixarão de ser carne para eles.
10
Eu, o SENHOR Deus, declaro que vou voltar-me contra vós. Vou tirar-vos as minhas ovelhas, e nunca mais permitirei que sejam os seus pastores; nunca mais vos deixarei andar a cuidar apenas dos vossos interesses. Arrancarei as minhas ovelhas da vossa boca, para não continuarem a ser devoradas por vocês.
10
Eu, o SENHOR Deus, declaro que vou voltar-me contra vós. Vou tirar-vos as minhas ovelhas, e nunca mais permitirei que sejam os seus pastores; nunca mais vos deixarei andar a cuidar apenas dos vossos interesses. Arrancarei as minhas ovelhas da vossa boca, para não continuarem a ser devoradas por vocês.
10
Assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que eu estou contra os pastores e ⓘ demandarei as minhas ovelhas da sua mão; e eles deixarão de apascentar as ovelhas ⓙ e não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e lhes não servirão mais de pasto.
10
Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Eis que eu estou contra os pastores74628802 e deles demandarei18758804 as minhas ovelhas;6629 porei termo76738689 no seu pastoreio,74628800 e não se apascentarão74628799 mais a si mesmos; livrarei53378689 as minhas ovelhas6629 da sua boca,6310 para que já não lhes sirvam de pasto.402
10
Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra os pastores; das suas mãos demandarei as minhas ovelhas, e eles deixarão de apascentar as ovelhas; os pastores não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e não lhes servirão mais de pasto.
10
Assim diz o Senhor DEUS: Eu mesmo me ponho contra os pastores para reclamar deles as minhas ovelhas e lhes cassar o ofício de pastor. Esses pastores não mais poderão apascentar-se a si mesmos. Resgatarei de sua boca minhas ovelhas, que não lhes servirão mais de alimento.
10
Assim fala o Senhor DEUS: 'Aqui estou Eu contra os pastores! Vou tirar as minhas ovelhas das suas mãos, e não permitirei que apascentem mais as minhas ovelhas; e eles não se apascentarão mais a si mesmos. Da sua boca arrancarei as minhas ovelhas, e elas nunca mais serão uma presa para eles. '»
10
Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Eis que eu estou contra os pastores74628802 e deles demandarei18758804 as minhas ovelhas;6629 porei termo76738689 no seu pastoreio,74628800 e não se apascentarão74628799 mais a si mesmos; livrarei53378689 as minhas ovelhas6629 da sua boca,6310 para que já não lhes sirvam de pasto.402
10
Assim diz5598804 o SENHOR3069 Deus:136 Eis que eu estou contra os pastores74628802 e deles demandarei18758804 as minhas ovelhas;6629 porei termo76738689 no seu pastoreio,74628800 e não se apascentarão74628799 mais a si mesmos; livrarei53378689 as minhas ovelhas6629 da sua boca,6310 para que já não lhes sirvam de pasto.402
10
Thus says Adonai Yahuah; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves anymore; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be food for them.