Ozzuu Bible
Compare Eze 34:5
Ozzuu Bible - comparison
Eze 34:5

Found 31 translations

Config
5 Assim, se espalharamH6327 פּוּץH6327H8799, por não haver pastorH7462 רָעָהH7462H8802, e se tornaram pasto אכלהH402 para todas as feras חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
5 Por estes motivos elas estão dispersas, porquanto não há um só pastor de verdade, e ao se espalharem sem rumo, tornaram-se presas fáceis e alimento para todos os animais selvagens.
5 E elas estavam espalhadas, porque ali não há pastor, e elas se tornaram alimento para todos os animais do campo, quando estavam espalhadas.
5 E a consequência foi que as ovelhas se espalharam, abandonadas; tornaram-se presa de qualquer animal selvagem que se aproximasse.
5 Assim se espalharam, por não haver pastor, e tornaram-se alimento para todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 So they were scattered, without a shepherd, and became food for every wild animal — they were scattered.
5 And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
5 And they were scattered, because there was no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, and were scattered.
5 Assim, por falta de pastor, dispersaram-se minhas ovelhas, e em sua dispersão foram expostas a tornarem-se presa de todas as feras.
5 Por falta de pastor, elas dispersaram-se e acabaram por servir de presa para todos os animais do campo; e se dispersaram.
5 And my sheep were scattered, for no shepherd was; and they were made into devouring of all beasts of the field, and they were scattered. (And my sheep were scattered, for there was no shepherd; and they were made into food for all the beasts of the field, and they were scattered.)
5 And my sheep were scattered, for no shepherd was; and they were made into devouring of all beasts of the field, and they were scattered.
5 Por falta de pastores, as ovelhas se espalharam pelo campo, ficaram perdidas e foram devoradas pelos animais ferozes.
5 Dispersaram-se porque não havia pastor (que delas cuidasse), e tornaram-se alimento para as feras do campo e se espalharam.
5 Assim se espalharam, por falta de pastor; e serviram de alimento para todos os animais selvagens, pois se espalharam.
5 Assim se espalharam, por não haver pastor; e tornaram-se pasto a todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 Assim se espalharam, por não haver pastor, e tornaram-se pasto para todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 Assim se espalharam, por não haver pastor, e tornaram-se pasto para todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 Assim se espalharam, por não haver pastor; e tornaram-se pasto a todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 Por falta de pastor, minhas ovelhas se espalharam e se tornaram pasto de feras selvagens.
5 As minhas ovelhas se espalharam, porque não havia pastores, tornando-se pasto à todas as feras do campo.
5 Como as ovelhas não tinham pastor, perderam-se; e os animais selvagens mataram-nas e comeram-nas.
5 Como as ovelhas não tinham pastor, perderam-se; e os animais selvagens mataram-nas e comeram-nas.
5 Assim, se espalharam, por não haver pastor, e ficaram para pasto de todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 Assim, se espalharam,63278799 por não haver pastor,74628802 e se tornaram pasto402 para todas as feras2416 do campo.7704
5 Assim se espalharam, por não haver pastor, e tornaram-se pasto para todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
5 As ovelhas se dispersaram por falta de pastor, tornaram-se presa de todos os animais selvagens. Dispersaram-se
5 Por isso, à falta de pastor, elas dispersaram-se e, na sua debandada, tornaram-se a presa de todos os animais dos campos.
5 Assim, se espalharam,63278799 por não haver pastor,74628802 e se tornaram pasto402 para todas as feras2416 do campo.7704
5 Assim, se espalharam,63278799 por não haver pastor,74628802 e se tornaram pasto402 para todas as feras2416 do campo.7704
5 And they were scattered, because there is no shepherd: and they became food for all the beasts of the field, when they were scattered.