Ozzuu Bible
Compare Eze 34:16
Ozzuu Bible - comparison
Eze 34:16

Found 31 translations

Config
16 A perdidaH6 אָבַדH6H8802 buscareiH1245 בָּקַשׁH1245H8762, a desgarradaH5080 נָדחַH5080H8737 tornarei a trazer שובH7725H8686, a quebradaH7665 שָׁבַרH7665H8737 ligareiH2280 חָבַשׁH2280H8799 e a enfermaH2470 חָלָהH2470H8802 fortalecereiH2388 חָזַקH2388H8762; mas a gordaH8082 שָׁמֵןH8082 e a forteH2389 חָזָקH2389 destruireiH8045 שָׁמַדH8045H8686; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462H8799 com justiça משפטH4941.
16 Buscarei as ovelhas perdidas e trarei de volta as que se desviaram. Enfaixarei a que estiver ferida e cuidarei da recuperação da fraca; porém, a teimosa e desobediente Eu a consumirei. Contudo, todas apascentarei com justiça e carinho.
16 Eu buscarei aquela que estava perdida, e trarei novamente aquela que estava desgarrada, e ligarei a que estava quebrada, e fortalecerei a que estava enfermo; mas eu destruirei a gorda e a forte; alimentá-las-ei com juízo.
16 Irei à procura das que se perderam, das que se desviaram, e regressarei com elas em segurança. Porei talas e ligaduras nas que tiverem partido algum osso e tratarei da doente. Destruirei esses poderosos e gordos pastores. Alimentá-los-ei, sim, mas com a aplicação da justiça!
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enfraquecida fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; com justiça Eu as farei pastar.
16 “I will seek the lost, bring back the outcasts, bandage the broken, and strengthen the sick. But the fat and the strong I will destroy — I will feed them with judgment.”
16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
16 I will seek that which was lost, and will bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: and the fat and the strong I will destroy; I will feed them in judgement.
16 A ovelha perdida eu a procurarei; a desgarrada, eu a reconduzirei; a ferida, eu a curarei; a doente, eu a restabelecerei, e velarei sobre a que estiver gorda e vigorosa. Apascentá-las-ei todas com justiça.[*]
16 Buscarei a ovelha que estiver perdida, reconduzirei a que estiver desgarrada, pensarei a que estiver fraturada e restaurarei a que estiver abatida. Quanto à gorda e vigorosa, guardá-la-ei e apascentá-la-ei[e] com o direito.
16 I shall seek that that perished, and I shall bring again that that was cast away; and I shall bind (up) that that was broken, and I shall make strong that that was sick; and I shall keep that that is fat and strong; and I shall feed them in doom (and I shall feed them with justice);
16 I shall seek that that perished, and I shall bring again that that was cast away; and I shall bind up that that was broken, and I shall make strong that that was sick; and I shall keep that that is fat and strong; and I shall feed them in doom;
16 Procurarei a ovelha perdida, trarei de volta a ovelha que se afastou do rebanho, curarei a ovelha machucada, e cuidarei da ovelha doente. Mas destruirei as ovelhas gordas e fortes, protegidas pelos maus pastores. Eu lhes darei o castigo merecido, e esse será seu alimento.
16 – Buscarei as que se perderam e trarei de volta as desgarradas; enfaixarei as feridas e fortalecerei as enfermas; não cuidarei das mais fortes que se quiseram impor, mas a todas apascentarei de forma justa.
16 Buscarei a perdida, tornarei a trazer a desgarrada, enfaixarei a ferida, fortalecerei a enferma e vigiarei a gorda e a forte. Eu cuidarei delas com justiça.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer; a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; e a gorda e a forte vigiarei. Apascentá-las-ei com justiça.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer; a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; e a gorda e a forte vigiarei. Apascentá-las-ei com justiça.
16 Procurarei aquela que se perder, trarei de volta aquela que se desgarrar, curarei a que se machucar, fortalecerei a que estiver fraca. Quanto à ovelha gorda e forte, eu a destruirei, pois cuidarei do meu rebanho conforme o direito".
16 Eu irei buscar a que está perdida, recuperar a que se desviou, ligar a que está quebrada, fortalecer a que desfalece e guardar as que estão fortes; e alimentá-las-ei com a justiça.
16 Irei em busca das que se perderam e vou trazer de volta as que se extraviaram; ligarei as que estão feridas e tratarei das doentes. Quanto às que estão gordas e fortes, a essas destruirei [198], porque eu sou um pastor que as trata com justiça.
16 Irei em busca das que se perderam e vou trazer de volta as que se extraviaram; ligarei as que estão feridas e tratarei das doentes. Quanto às que estão gordas e fortes, a essas destruirei [198], porque eu sou um pastor que as trata com justiça.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
16 A perdida68802 buscarei,12458762 a desgarrada50808737 tornarei a trazer,77258686 a quebrada76658737 ligarei22808799 e a enferma24708802 fortalecerei;23888762 mas a gorda8082 e a forte2389 destruirei;80458686 apascentá-las-ei74628799 com justiça.4941
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
16 Procurarei a ovelha perdida, reconduzirei a desgarrada, enfaixarei a quebrada, fortalecerei a doente e vigiarei a ovelha gorda e forte. Vou apascentá-las conforme o direito.
16 Procurarei aquela que se tinha perdido, reconduzirei a que se tinha tresmalhado; cuidarei a que está ferida e tratarei da que está doente. Vigiarei sobre a que está gorda e forte. A todas apascentarei com justiça. »
16 A perdida68802 buscarei,12458762 a desgarrada50808737 tornarei a trazer,77258686 a quebrada76658737 ligarei22808799 e a enferma24708802 fortalecerei;23888762 mas a gorda8082 e a forte2389 destruirei;80458686 apascentá-las-ei74628799 com justiça.4941
16 A perdida68802 buscarei,12458762 a desgarrada50808737 tornarei a trazer,77258686 a quebrada76658737 ligarei22808799 e a enferma24708802 fortalecerei;23888762 mas a gorda8082 e a forte2389 destruirei;80458686 apascentá-las-ei74628799 com justiça.4941
16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.