Ozzuu Bible
Compare Eze 34:14
Ozzuu Bible - comparison
Eze 34:14

Found 31 translations

Config
14 Apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462H8799 de bons טובH2896 pastosH4829 מִרעֶהH4829, e nos altosH4791 מָרוֹםH4791 montes הרH2022 de Israel ישראלH3478 será a sua pastagemH5116 נָוֶהH5116; deitar-se-ãoH7257 רָבַץH7257H8799 ali em boa טובH2896 pastagemH5116 נָוֶהH5116 e terãoH7462 רָעָהH7462H8799 pastosH4829 מִרעֶהH4829 bonsH8082 שָׁמֵןH8082 nos montes הרH2022 de Israel ישראלH3478.
14 Cuidarei das minhas ovelhas em pastos férteis e agradáveis, e os altos dos montes de Israel serão a terra onde se deleitarão; ali se alimentarão em paz, em pastos ricos e verdejantes nos montes de Israel.
14 Eu as alimentarei em um bom pasto, sobre os altos montes de Israel será o seu aprisco; lá viverão em um bom aprisco, em um pasto gordo elas se alimentarão sobre os montes de Israel.
14 Alimentá-las-ei sobre montes e vales, em toda a terra que é fértil e boa. Sim, dar-lhes-ei esplêndidas pastagens sobre outeiros de Israel! E ali repousarão em paz, pastando nas luxuriantes pastagens das montanhas.
14 Em bons pastos as farei pastar, e sobre os altos montes de Israel será o seu aprisco; ali, se deitarão num bom redil, e pastarão em pastos gordos sobre os montes de Israel.
14 I will have them feed in good pastures; their grazing ground will be on the high mountains of Isra’el. They will rest in good grazing grounds and feed in rich pastures on Isra’el’s mountains.
14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
14 I will feed them with good pasture, and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold, and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
14 Eu as apascentarei em boas pastagens, elas serão levadas a gordos campos sobre as montanhas de Israel; elas repousarão sobre as verdes relvas, terão sobre os montes de Israel abundantes pastagens.
14 Apascentá-las-ei em um bom pasto, sobre os altos montes de Israel terão as suas pastagens. Aí repousarão em um bom pasto e encontrarão forragem rica sobre os montes de Israel.
14 I shall feed them in most plenteous pastures, and the pastures of them shall be in the high hills of Israel; there they shall rest in green herbs, and in fat pastures they shall be fed on the hills of Israel. (I shall feed them in most plentiful pastures, and their pastures shall be on the high hills of Israel; they shall rest there on green grass, and they shall feed in plentiful pastures, on the hills of Israel.)
14 I shall feed them in most plenteous pastures, and the pastures of them shall be in the high hills of Israel; there they shall rest in green herbs, and in fat pastures they shall be fed on the hills of Israel.
14 Darei às minhas ovelhas bons pastos, nos montes verdes de Israel. Lá elas se deitarão, tranqüilas e bem alimentadas, tendo sempre pastos onde nunca falta o bom capim.
14 Alimentá-las-ei com boa erva, e seu rebanho repousará sobre as montanhas mais altas de Israel, em um abrigo adequado; sim, o melhor pasto as alimentará sobre as montanhas de Israel!
14 Cuidarei delas em pastos férteis, e o seu lugar será nos altos montes de Israel; elas se deitarão ali num bom lugar e pastarão em pastos fartos nos montes de Israel.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu curral; deitar-se-ão ali num bom curral, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu aprisco; ali se deitarão num bom redil, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu aprisco; ali se deitarão num bom redil, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu curral; deitar-se-ão ali num bom curral, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
14 Vou levá-las para pastar nas melhores invernadas, e o seu curral ficará no mais alto dos montes de Israel. Aí, elas poderão repousar num curral bom, e terão pastos abundantes sobre os montes de Israel.
14 Eu irei alimentá-las em um bom pasto, em um alto monte de Israel; seus rebanhos deverão estar lá, e elas se deitarão, e repousarão ali, em prosperidade perfeita, e pastarão em um pasto abundante nas montanhas de Israel.
14 Deixarei que pastem em segurança, nos prados, nos montes e nos vales, bem como nas pastagens verdes da terra de Israel.
14 Deixarei que pastem em segurança, nos prados, nos montes e nos vales, bem como nas pastagens verdes da terra de Israel.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será a sua malhada; ali, se deitarão numa boa malhada e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
14 Apascentá-las-ei74628799 de bons2896 pastos,4829 e nos altos4791 montes2022 de Israel3478 será a sua pastagem;5116 deitar-se-ão72578799 ali em boa2896 pastagem5116 e terão74628799 pastos4829 bons8082 nos montes2022 de Israel.3478
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu aprisco; ali se deitarão num bom redil, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
14 Eu as apascentarei em viçosas pastagens, e no alto monte de Israel estará o seu curral. Ali repousarão num belo redil e pastarão em suculentas pastagens sobre os montes de Israel.
14 Eu os apascentarei em boas pastagens; o seu pasto será nas montanhas elevadas de Israel; estarão tranquilas em bons pastos; comerão em férteis prados, nos montes de Israel.
14 Apascentá-las-ei74628799 de bons2896 pastos,4829 e nos altos4791 montes2022 de Israel3478 será a sua pastagem;5116 deitar-se-ão72578799 ali em boa2896 pastagem5116 e terão74628799 pastos4829 bons8082 nos montes2022 de Israel.3478
14 Apascentá-las-ei74628799 de bons2896 pastos,4829 e nos altos4791 montes2022 de Israel3478 será a sua pastagem;5116 deitar-se-ão72578799 ali em boa2896 pastagem5116 e terão74628799 pastos4829 bons8082 nos montes2022 de Israel.3478
14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Yashar'el shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Yashar'el.