Ozzuu Bible
Compare Eze 34:26Ozzuu Bible - comparison
Eze 34:26
Found 31 translations
Config
26
Farei das minhas ovelhas e das terras ao redor do meu monte, o Templo, uma bênção; e proverei as chuvas, todas a seu tempo, e haverá chuvas de bênçãos!
26
E eu farei deles, e dos lugares ao redor sobre a minha colina, uma bênção; e farei com que a chuva desça na sua época; haverá chuvas de bênçãos.
26
O meu povo e as suas casas se transformarão numa bênção em redor do meu outeiro. E haverá chuva de bênçãos que hão de cair sempre no tempo próprio.
26
E delas e dos lugares ao redor do Meu outeiro, farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
26
I will make them and the places around my hill a blessing, and I will cause the rain to fall when it should — there will be showers of blessing.
26
And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.
26
And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.
26
Farei deles e das imediações de minha colina uma bênção; farei cair chuva em tempo oportuno: serão chuvas de bênção.
26
Distribuí-las-ei nos arredores do meu outeiro[f] e trarei chuva no tempo certo, uma chuva abençoada.
26
And I shall set them [a] blessing in the compass of my little hill, and I shall lead down rain in his time. And rains of blessing shall be, (And I shall place them all around my little hill for a blessing, and I shall lead down rain in its time. Yea, there shall be blessed rains/Yea, there shall be rains of blessing,)
26
And I shall set them [a] blessing in the compass of my little hill, and I shall lead down rain in his time. And rains of blessing shall be,
26
Farei das minhas ovelhas, e dos lugares próximos ao meu monte, uma bênção; farei as chuvas caírem na época certa, e serão chuvas de bênçãos.
26
Farei com que tanto elas quanto os arredores da Minha colina (o Templo) sejam uma fonte de bênçãos, e no seu devido tempo cairá a chuva que lhes enviarei, como uma fonte de bênçãos.
26
ⓡ Farei delas e dos lugares ao redor do meu monte uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; serão chuvas de bênçãos.
26
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçãos serão.
26
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
26
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
26
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçãos serão.
26
Farei do país e da minha montanha uma bênção. Mandarei chuva no tempo certo, e será uma chuva abençoada.
26
Estabelecê-las-ei ao redor da minha montanha; e dar-lhes-ei a chuva, a chuva de bênçãos.
26
Deixarei que vivam à volta do meu monte santo [199] e vou abençoá-las, mandando-lhes a chuva abundante, sempre que dela tenham falta.
26
Deixarei que vivam à volta do meu monte santo [199] e vou abençoá-las, mandando-lhes a chuva abundante, sempre que dela tenham falta.
26
E a elas e aos lugares ao redor do meu outeiro, ⓦ eu porei por bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
26
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
26
Darei a eles e aos arredores de minha colina uma bênção, farei cair chuva a seu tempo, chuvas que serão uma bênção.
26
Conduzi-los-ei para as imediações da minha colina e farei cair a chuva no devido tempo: será uma chuva de bênção.
26
And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.