Ozzuu Bible
Compare Eze 34:8Ozzuu Bible - comparison
Eze 34:8
Found 31 translations
Config
8
Tão certo como eu vivo חיH2416, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, visto que as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 foram entregues à rapinaH957 בַּזH957 e se tornaram pasto אכלהH402 para todas as feras חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, por não haver pastorH7462 רָעָהH7462H8802, e que os meus pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 não procuramH1875 דָּרַשׁH1875H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, pois se apascentamH7462 רָעָהH7462H8799 a si mesmos e não apascentamH7462 רָעָהH7462H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, —
8
Tão certo como Eu vivo, afirma Yahweh, o Eterno Deus, já que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e serviram de comida aos animais selvagens, por falta de pastor, e os meus pastores não se preocuparam em sair em busca das ovelhas, tampouco em zelar por um bom pastoreio, pois preferem dar mais atenção a si mesmos do que ministrar o devido cuidado pastoral ao meu rebanho,
8
Como eu vivo, diz o Senhor Deus, certamente porque meu rebanho se tornou uma presa, e meu rebanho se tornou alimento para todo animal do campo, porque ali não havia pastor, nem meus pastores procuraram pelo meu rebanho, mas os pastores se alimentaram, e não alimentaram meu rebanho;
8
É certo que eu sou Deus que vive, diz o SENHOR Deus! No entanto, vocês abandonaram o meu rebanho, permitindo que fosse atacado e destruído. Não foram realmente pastores, de forma nenhuma, pois não cuidaram dele nem um bocadinho. Trataram-se a si mesmos e deixaram morrer as ovelhas.
8
Vivo Eu, diz o Senhor DEUS, que, porquanto as Minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as Minhas ovelhas vieram a servir de alimento a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os Meus pastores não procuraram as Minhas ovelhas; e os pastores alimentaram a si mesmos, e não fizeram pastar as Minhas ovelhas;
8
“As I live,” Adonai ELOHIM swears, “because my sheep have become prey, my sheep have become food for every wild animal, since there was no shepherd, since my shepherds didn’t look for my sheep, and instead my shepherds fed themselves but not my sheep,”
8
As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;
8
As I live, saith the Lord GOD surely forasmuch as my sheep became a prey, and my sheep became meat to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and fed not my sheep;
8
por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, já que por falta de pastor foram minhas ovelhas entregues à pilhagem, e serviram de pasto às feras, pois os meus pastores não têm o mínimo cuidado com elas, e que, em vez de pastoreá-las, só têm procurado se fartar eles próprios,
8
Por minha vida, oráculo do Senhor Iahweh, eu vos asseguro: Visto que o meu rebanho é objeto de saque e serviu de presa a todos os animais do campo, por não terem pastor, pois que os meus pastores não se preocupam com o meu rebanho, porque eles apascentam a si mesmos, mas não apascentam o meu rebanho,
8
I live, saith the Lord God, for why for that that my flocks be made into raven, and my sheep into devouring of all beasts of the field, for that that no shepherd was, for the shepherds sought not my flock(s), but the shepherds fed themselves, and fed not my flocks; (As I live, saith the Lord God, because my flock was made into spoils, and my sheep into food for all the beasts of the field, because there was no shepherd, for the shepherds sought not my flock, but the shepherds fed only themselves, and fed not my flock;)
8
I live, saith the Lord God, for why for that that my flocks be made into raven, and my sheep into devouring of all beasts of the field, for that that no shepherd was, for the shepherds sought not my flocks, but the shepherds fed themselves, and fed not my flocks;
8
Acreditem no que Eu lhes digo; isso é tão certo quanto o fato de Eu existir, diz o Senhor Deus. Vocês ficaram muito preocupados com o seu próprio bem-estar, e deixaram de lado as minhas ovelhas. Elas se perderam, foram roubadas por estranhos e devoradas pelas feras por causa do seu pouco caso.
8
Por Minha vida – diz o Eterno Deus – já que Minhas ovelhas se tornaram presas para os animais do campo por não terem pastores que delas cuidassem e as buscassem, pois só a si mesmos apascentavam,
8
Tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, já que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e serviram de alimento aos animais selvagens, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas, pois cuidam de si mesmos e não das minhas ovelhas;
8
Vivo eu, diz o Senhor Deus, que porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas, pois se apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
8
Vivo eu, diz o Senhor Deus, que, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas; e os pastores apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
8
Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas; e os pastores apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
8
Vivo eu, diz o Senhor Deus, que porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas, pois se apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
8
Juro por minha vida - oráculo do Senhor Javé: Minhas ovelhas se tornaram presa fácil e servem de pasto para as feras selvagens. Elas não têm pastor, porque os meus pastores não se preocupam com o meu rebanho: ficam cuidando de si mesmos, em vez de cuidarem do meu rebanho.
8
Vivo eu, diz o Senhor Deus, que uma vez que as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e que as minhas ovelhas tornaram-se carne para todos os animais selváticos do campo, porquanto não havia pastores e os pastores não procuravam as minhas ovelhas, e porquanto os pastores se alimentavam mas não alimentavam as minhas ovelhas;
8
Tão certo como eu vivo, eu, o SENHOR Deus, vos garanto que só têm a ganhar se me derem ouvidos. As minhas ovelhas foram atacadas por animais selvagens que as mataram e comeram, porque não havia pastor. Os meus pastores não fizeram nenhum esforço para as encontrar. Só cuidavam de si próprios, e não das ovelhas.
8
Tão certo como eu vivo, eu, o SENHOR Deus, vos garanto que só têm a ganhar se me derem ouvidos. As minhas ovelhas foram atacadas por animais selvagens que as mataram e comeram, porque não havia pastor. Os meus pastores não fizeram nenhum esforço para as encontrar. Só cuidavam de si próprios, e não das ovelhas.
8
Vivo eu, diz o Senhor JEOVÁ, visto que as minhas ovelhas ⓖ foram entregues à rapina e vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, ⓗ pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
8
Tão certo como eu vivo,2416 diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 visto que as minhas ovelhas6629 foram entregues à rapina957 e se tornaram pasto402 para todas as feras2416 do campo,7704 por não haver pastor,74628802 e que os meus pastores74628802 não procuram18758804 as minhas ovelhas,6629 pois se apascentam74628799 a si mesmos e não apascentam74628804 as minhas ovelhas,6629 —
8
Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas; e os pastores apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
8
† Juro por minha vida — oráculo do Senhor DEUS — uma vez que minhas ovelhas foram entregues à pilhagem, tornando-se presa de todos os animais selvagens por falta de pastor; uma vez que meus pastores não se preocuparam com minhas ovelhas, apascentando-se a si mesmos em vez das ovelhas,
8
'Pela minha vida - oráculo do Senhor DEUS: porque as minhas ovelhas ficaram entregues à pilhagem e se tornaram a presa de todos os animais dos campos, por falta de pastor; porque os meus pastores não se preocupam com o meu rebanho, porque eles se apascentam a si mesmos e não apascentam o meu rebanho'
8
Tão certo como eu vivo,2416 diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 visto que as minhas ovelhas6629 foram entregues à rapina957 e se tornaram pasto402 para todas as feras2416 do campo,7704 por não haver pastor,74628802 e que os meus pastores74628802 não procuram18758804 as minhas ovelhas,6629 pois se apascentam74628799 a si mesmos e não apascentam74628804 as minhas ovelhas,6629 —
8
Tão certo como eu vivo,2416 diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 visto que as minhas ovelhas6629 foram entregues à rapina957 e se tornaram pasto402 para todas as feras2416 do campo,7704 por não haver pastor,74628802 e que os meus pastores74628802 não procuram18758804 as minhas ovelhas,6629 pois se apascentam74628799 a si mesmos e não apascentam74628804 as minhas ovelhas,6629 —
8
As I live, says Adonai Yahuah, surely because my flock became a prey, and my flock became food for every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;