Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ch 21Config
1
Então, Satanás שטןH7854 se levantou עמדH5975H8799 contra Israel ישראלH3478 e incitou סותH5496H8686 a Davi דודH1732 a levantar o censoH4487 מָנָהH4487H8800 de Israel ישראלH3478.
2
Disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e aos chefes שרH8269 do povo עםH5971: Ide ילךH3212H8798, levantai o censo ספרH5608H8798 de Israel ישראלH3478, desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 até DãH1835 דָּןH1835; e trazei-me בואH935H8685 a apuraçãoH4557 מִספָּרH4557 para que eu saiba ידעH3045H8799 o seu número.
3
Então, disse אמרH559H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Multiplique YAHUAH יהוהH3068, Teu Elohim, a este povo עםH5971 cemH3967 מֵאָהH3967 vezes פעםH6471 maisH3254 יָסַףH3254H8686; porventura, ó rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113, não são todos servos עבדH5650 de meu senhor אָדוֹןH113? Por que requerH1245 בָּקַשׁH1245H8762 isso o meu senhor אָדוֹןH113? Por que trazer, assim, culpaH819 אַשׁמָהH819 sobre Israel ישראלH3478?
4
Porém a palavra דברH1697 do rei מלךH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388H8804 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097; pelo que saiu יצאH3318H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e percorreu הלךְH1980H8691 todo o Israel ישראלH3478; então, voltou בואH935H8799 para Jerusalém ירושלםH3389.
5
Deu נתןH5414H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 a Davi דודH1732 o recenseamentoH4557 מִספָּרH4557H4662 מִפקָדH4662 do povo עםH5971; havia em Israel ישראלH3478 um milhãoH505 אֶלֶףH505H505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e em Yahudah יהודהH3063 eram quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 e setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376 que puxavamH8025 שָׁלַףH8025H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
6
Porém os de LeviH3878 לֵוִיH3878 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 não foram contadosH6485 פָּקַדH6485H8804 entre תוךH8432 eles, porque a ordem דברH1697 do rei מלךH4428 foi abominávelH8581 תָּעַבH8581H8738 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097.
7
Tudo isto דברH1697 desagradouH3415 יָרַעH3415H8799 עיןH5869 a Elohim אלהיםH430, pelo que feriuH5221 נָכָהH5221H8686 a Israel ישראלH3478.
8
Então, disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a Elohim אלהיםH430: Muito מאדH3966 pequeiH2398 חָטָאH2398H8804 em fazer עשהH6213H8804 tal coisa דברH1697; porém, agora, peço-te que perdoes עברH5674H8685 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de teu servo עבדH5650, porque procedi mui מאדH3966 loucamenteH5528 סָכַלH5528H8738.
9
Falou דברH1696H8762, pois, YAHUAH יהוהH3068 a GadeH1410 גָּדH1410, o videnteH2374 חֹזֶהH2374 de Davi דודH1732, dizendo אמרH559H8800:
10
Vai ילךH3212H8798 e dize דברH1696H8765 a Davi דודH1732 אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 coisas te ofereçoH5186 נָטָהH5186H8802; escolhe בחרH977H8798 uma אחדH259 delasH2007 הֵנָּהH2007, para que ta faça עשהH6213H8799.
11
Veio בואH935H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a Davi דודH1732 e lhe disse אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: EscolheH6901 קָבַלH6901H8761 o que queres:
12
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 sejas consumido ספהH5595H8737 diante פניםH6440 dos teus adversários צרH6862, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de teus inimigos אובH341H8802 te alcanceH5381 נָשַׂגH5381H8688, ou אםH518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de YAHUAH יהוהH3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na terra ארץH776, e o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de Israel ישראלH3478; vê רָאָהH7200H8798, pois, agora, que resposta דברH1697 hei de dar שובH7725H8686 ao que me enviou שלחH7971H8802.
13
Então, disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a GadeH1410 גָּדH1410: Estou em grande מאדH3966 angústiaH6887 צָרַרH6887H8804; caia נפלH5307H8799 eu, pois, nas mãos יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068, porque são muitíssimas מאדH3966 רבH7227 as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, mas nas mãos יָדH3027 dos homens אדםH120 não caia נפלH5307H8799 eu.
14
Então, enviou נתןH5414H8799 YAHUAH יהוהH3068 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 a Israel ישראלH3478; e caíram נפלH5307H8799 de Israel ישראלH3478 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376.
15
Enviou שלחH7971H8799 Elohim אלהיםH430 um mensageiro מלאךH4397 a Jerusalém ירושלםH3389, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843H8687; ao destruí-laH7843 שָׁחַתH7843H8687, olhou רָאָהH7200H8804 YAHUAH יהוהH3068, e se arrependeu נחםH5162H8735 do mal רעH7451, e disse אמרH559H8799 ao mensageiro מלאךH4397 destruidorH7843 שָׁחַתH7843H8688: Basta רבH7227, retiraH7503 רָפָהH7503H8685, agora, a mão יָדH3027. O Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 estava עמדH5975H8802 junto à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
16
Levantando נשאH5375H8799 Davi דודH1732 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068, que estava עמדH5975H8802 entre a terra ארץH776 e o céu שמיםH8064, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025H8803 na mão יָדH3027 estendidaH5186 נָטָהH5186H8803 contra Jerusalém ירושלםH3389; então, Davi דודH1732 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, cobertosH3680 כָּסָהH3680H8794 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, se prostraram נפלH5307H8799 com o rosto פניםH6440 em terra.
17
Disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a Elohim אלהיםH430: Não sou eu o que disse אמרH559H8804 que se contasseH4487 מָנָהH4487H8800 o povo עםH5971? Eu é que pequeiH2398 חָטָאH2398H8804, eu é que fiz רעעH7489H8687 muito mal רעעH7489H8689; porém estas ovelhasH6629 צֹאןH6629 que fizeram עשהH6213H8804? Ah! YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430, seja, pois, a tua mão יָדH3027 contra mim e contra a casa ביתH1004 de meu pai אבH1 e não para castigoH4046 מַגֵּפָהH4046 do teu povo עםH5971.
18
Então, o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 disse אמרH559H8804 a GadeH1410 גָּדH1410 que mandasse אמרH559H8800 Davi דודH1732 subirH5927 עָלָהH5927H8799 para levantar קוםH6965H8687 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 a YAHUAH יהוהH3068, na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
19
SubiuH5927 עָלָהH5927H8799, pois, Davi דודH1732, segundo a palavra דברH1697 de GadeH1410 גָּדH1410, que falara דברH1696H8765 em nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068.
20
Virando-se שובH7725H8799 OrnãH771 אָרנָןH771, viu רָאָהH7200H8799 o Mensageiro מלאךH4397; e esconderam-seH2244 חָבָאH2244H8693 seus quatroH702 אַרבַּעH702 filhos בןH1121 que estavam com ele. Ora, OrnãH771 אָרנָןH771 estava debulhandoH1758 דּוּשׁH1758H8804 trigoH2406 חִטָּהH2406.
21
Quando Davi דודH1732 vinha chegando בואH935H8799 a OrnãH771 אָרנָןH771, esteH771 אָרנָןH771 olhouH5027 נָבַטH5027H8686, e o viu רָאָהH7200H8799 e, saindo יצאH3318H8799 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637, se inclinou שחהH7812H8691 diante de Davi דודH1732, com o rostoH639 אַףH639 em terra ארץH776.
22
Disse אמרH559H8799 Davi דודH1732 a OrnãH771 אָרנָןH771: Dá-me נתןH5414H8798 este lugar מקוםH4725 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637 a fim de edificar בנהH1129H8799 nele um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 a YAHUAH יהוהH3068, para que cesseH6113 עָצַרH6113H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 de sobre o povo עםH5971; dá-mo נתןH5414H8798 pelo seu devidoH4392 מָלֵאH4392 valor כסףH3701.
23
Então, disse אמרH559H8799 OrnãH771 אָרנָןH771 a Davi דודH1732: Tome-a לקחH3947H8798 o rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113, para si e faça עשהH6213H8799 dela o que bem טובH2896 lhe parecer עיןH5869; eis רָאָהH7200H8798 que dou נתןH5414H8804 os boisH1241 בָּקָרH1241 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os trilhosH4173 מוֹרַגH4173, para a lenhaH6086 עֵץH6086, e o trigoH2406 חִטָּהH2406, para oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; dou נתןH5414H8804 tudo.
24
Tornou אמרH559H8799 o rei מלךH4428 Davi דודH1732 a OrnãH771 אָרנָןH771: Não; antes, pelo seu inteiroH4392 מָלֵאH4392 valor כסףH3701 a quero comprar קנהH7069H8800 קנהH7069H8799; porque não tomarei נשאH5375H8799 o que é teu para YAHUAH יהוהH3068, nem oferecereiH5927 עָלָהH5927H8687 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 que não me custeH2600 חִנָּםH2600 nada.
25
Davi דודH1732 deu נתןH5414H8799 a OrnãH771 אָרנָןH771 por aquele lugar מקוםH4725 a somaH4948 מִשׁקָלH4948 de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de ouro זהבH2091.
26
Edificou בנהH1129H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 a YAHUAH יהוהH3068, ofereceuH5927 עָלָהH5927H8686 nele holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 e invocou קראH7121H8799 YAHUAH יהוהH3068, o qual lhe respondeu עָנָהH6030H8799 com fogo אשH784 do céu שמיםH8064 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
27
YAHUAH יהוהH3068 deu ordem אמרH559H8799 ao Mensageiro מלאךH4397, e ele meteu שובH7725H8686 a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 na bainhaH5084 נָדָןH5084.
28
Vendo רָאָהH7200H8800 Davi דודH1732, naquele mesmo tempo עתH6256, que YAHUAH יהוהH3068 lhe respondera עָנָהH6030H8804 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de OrnãH771 אָרנָןH771, o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983, sacrificou זבחH2076H8799 ali.