Ozzuu Bible
pt_yah - Psa 31
Config
1 « Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Em ti, YAHUAH יהוהH3068, me refugioH2620 חָסָהH2620H8804; não seja eu jamaisH408 אַלH408 עולםH5769 envergonhadoH954 בּוּשׁH954H8799; livra-meH6403 פָּלַטH6403H8761 por tua justiça צדקהH6666.
2 Inclina-meH5186 נָטָהH5186H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, livra-me נצלH5337H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120; sê o meu castelo צורH6697 forte מָעוֹזH4581, cidadela ביתH1004 fortíssimaH4686 מָצוּדH4686 que me salve ישעH3467H8687.
3 Porque tu és a minha rochaH5553 סֶלַעH5553 e a minha fortalezaH4686 מָצוּדH4686; por causa do teu nome שםH8034, tu me conduzirásH5148 נָחָהH5148H8686 e me guiarásH5095 נָהַלH5095H8762.
4 Tirar-me-ás יצאH3318H8686 do laçoH7568 רֶשֶׁתH7568 queH2098 זוּH2098, às ocultas, me armaramH2934 טָמַןH2934H8804, pois tu és a minha fortaleza מָעוֹזH4581.
5 Nas tuas mãos יָדH3027, entregoH6485 פָּקַדH6485H8686 o meu espírito רוחַH7307; tu me remisteH6299 פָּדָהH6299H8804, YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלH410 da verdadeH571 אֶמֶתH571.
6 AborrecesH8130 שָׂנֵאH8130H8804 os que adoram שׁמרH8104H8802 ídolosH1892 הֶבֶלH1892 vãos שואH7723; eu, porém, confio בטחH982H8804 em YAHUAH יהוהH3068.
7 Eu me alegrareiH1523 גִּילH1523H8799 e regozijareiH8055 שָׂמחַH8055H8799 na tua benignidadeH2617 חֵסֵדH2617, pois tens visto רָאָהH7200H8804 a minha aflição עניH6040, conheceste ידעH3045H8804 as angústiasH6869 צָרָהH6869 de minha alma נפשׁH5315
8 e não me entregasteH5462 סָגַרH5462H8689 nas mãos יָדH3027 do inimigo אובH341H8802; firmaste עמדH5975H8689 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 em lugar espaçosoH4800 מֶרחָבH4800.
9 Compadece-teH2603 חָנַןH2603H8798 de mim, YAHUAH יהוהH3068, porque me sinto atribuladoH6887 צָרַרH6887H8804; de tristezaH3708 כַּעַסH3708 os meus olhos עיןH5869 se consomemH6244 עָשֵׁשׁH6244H8804, e a minha alma נפשׁH5315 e o meu corpoH990 בֶּטֶןH990.
10 Gasta-se כלהH3615H8804 a minha vida חיH2416 na tristezaH3015 יָגוֹןH3015, e os meus anos שנהH8141, em gemidosH585 אֲנָחָהH585; debilita-seH3782 כָּשַׁלH3782H8804 a minha forçaH3581 כֹּחַH3581, por causa da minha iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 se consomemH6244 עָשֵׁשׁH6244H8804.
11 Tornei-me opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 para todos os meus adversáriosH6887 צָרַרH6887H8802, espanto מאדH3966 para os meus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934 e horrorH6343 פַּחַדH6343 para os meus conhecidos ידעH3045H8794; os que me veem רָאָהH7200H8802 na ruaH2351 חוּץH2351 fogemH5074 נָדַדH5074H8804 de mim.
12 Estou esquecido שכחH7911H8738 no coração לבH3820 deles, como morto מוּתH4191H8801; sou como vasoH3627 כְּלִיH3627 quebradoH6 אָבַדH6H8802.
13 Pois tenho ouvido שמעH8085H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּהH1681 de muitos רבH7227, terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439; conspirando יסדH3245H8736 יחדH3162 contra mim, tramamH2161 זָמַםH2161H8804 tirar-me לקחH3947H8800 a vida נפשׁH5315.
14 Quanto a mim, confio בטחH982H8804 em ti, YAHUAH יהוהH3068. Eu disse אמרH559H8804: tu és o meu Elohim אלהיםH430.
15 Nas tuas mãos יָדH3027, estão os meus dias עתH6256; livra-me נצלH5337H8685 das mãos יָדH3027 dos meus inimigos אובH341H8802 e dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802.
16 Faze resplandecer אורH215H8685 o teu rosto פניםH6440 sobre o teu servo עבדH5650; salva-me ישעH3467H8685 por tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
17 Não seja eu envergonhadoH954 בּוּשׁH954H8799, YAHUAH יהוהH3068, pois te invoquei קראH7121H8804; envergonhadosH954 בּוּשׁH954H8799 sejam os perversos רשעH7563, emudecidosH1826 דָּמַםH1826H8799 na morteH7585 שְׁאוֹלH7585.
18 EmudeçamH481 אָלַםH481H8735 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mentirososH8267 שֶׁקֶרH8267, que falam דברH1696H8802 insolentementeH6277 עָתָקH6277 contra o justo צדיקH6662, com arrogânciaH1346 גַּאֲוָהH1346 e desdémH937 בּוּזH937.
19 Como é grande רבH7227 a tua bondadeH2898 טוּבH2898, que reservasteH6845 צָפַןH6845H8804 aos que te tememH3373 יָרֵאH3373, da qual usas פעלH6466H8804, perante os filhos בןH1121 dos homens אדםH120, para com os que em ti se refugiamH2620 חָסָהH2620H8802!
20 No recônditoH5643 סֵתֶרH5643 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, tu os esconderásH5641 סָתַרH5641H8686 das tramasH7407 רֹכֶסH7407 dos homens אישH376, num esconderijoH5521 סֻכָּהH5521 os ocultarásH6845 צָפַןH6845H8799 da contendaH7379 רִיבH7379 de línguasH3956 לָשׁוֹןH3956.
21 Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, que engrandeceuH2617 חֵסֵדH2617 a sua misericórdia פלאH6381H8689 para comigo, numa cidadeH5892 עִירH5892 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692!
22 Eu disse אמרH559H8804 na minha pressaH2648 חָפַזH2648H8800: estou excluídoH1629 גָּרַזH1629H8738 da tua presençaH5048 נֶגֶדH5048 עיןH5869. Não obstanteH403 אָכֵןH403, ouviste שמעH8085H8804 a minha súpliceH8469 תַּחֲנוּןH8469 voz קוLH6963, quando clameiH7768 שָׁוַעH7768H8763 por teu socorro.
23 Amai אהבH157H8798 YAHUAH יהוהH3068, vós todos os seus santosH2623 חָסִידH2623. YAHUAH יהוהH3068 preserva נצרH5341H8802 os fiéis אמןH539H8803, mas retribuiH7999 שָׁלַםH7999H8764 com larguezaH3499 יֶתֶרH3499 ao soberbo עשהH6213H8802H1346 גַּאֲוָהH1346.
24 Sede fortesH2388 חָזַקH2388H8798, e revigore-seH553 אָמַץH553H8686 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, vós todos que esperaisH3176 יָחַלH3176H8764 em YAHUAH יהוהH3068.