Ozzuu Bible
Compare Psa 31:20
Ozzuu Bible - comparison
Psa 31:20

Found 30 translations

Config
20 No recônditoH5643 סֵתֶרH5643 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, tu os esconderásH5641 סָתַרH5641H8686 das tramasH7407 רֹכֶסH7407 dos homens אישH376, num esconderijoH5521 סֻכָּהH5521 os ocultarásH6845 צָפַןH6845H8799 da contendaH7379 רִיבH7379 de línguasH3956 לָשׁוֹןH3956.
20 No recôndito da tua presença os abrigas das intrigas dos soberbos; na tua habitação, os proteges das línguas maledicentes.
20 Tu os esconderá no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente num pavilhão da contenda das línguas.
20 A esses irás recolhê-los na tua habitação, salvos da maldade das suas línguas.
20 Tu os esconderás, no secreto da Tua presença, das arrogâncias dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas.
20 [(19)] But oh, how great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you do for those who take refuge in you, before people’s very eyes!
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
20 In the covert of thy presence shalt thou hide them from the plottings of man: Thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues
20 Iahweh,[c] como é grande a tua bondade! Tu a reservas para os que temem a ti, e a concedes para os que em ti se abrigam, diante dos filhos de Adão.
20 Thou shalt hide them in the private of thy face; from [the] troubling of men (Thou shalt hide them in the secret of thy presence; from all the troubles caused by people). Thou shalt defend them in thy tabernacle; from [the] against-saying of tongues.
20 Thou shalt hide them in the private of thy face; from [the] troubling of men. Thou shalt defend them in thy tabernacle; from [the] against-saying of tongues.
20 Tu protegerás quem Te obedece dos planos malvados e das palavras mentirosas dos homens. A tua presença será o nosso abrigo perfeito!
20 Abriga-os sob a sombra de Tua presença; da falsidade dos malévolos, protege-os em Teu abrigo, contra as línguas maledicentes.
20 No abrigo da tua presença, tu os escondes das intrigas dos homens; em um esconderijo, tu os proteges das línguas difamadoras.
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas.
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas.
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
20 Tu os escondes onde escondes a tua face, longe das intrigas humanas. Tu os ocultas em tua tenda, longe das línguas que discutem.
20 Tu os esconderás, no recôndito da tua presença, da aflição do homem; Tu os abrigarás em um tabernáculo da contradição das línguas.
20 Quão grande é a tua bondade! Reservaste-a para os teus fiéis; e, à vista de todos, a repartes por aqueles que confiam em ti.
20 Quão grande é a tua bondade! Reservaste-a para os teus fiéis; e, à vista de todos, a repartes por aqueles que confiam em ti.
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas.
20 No recôndito5643 da tua presença,6440 tu os esconderás56418686 das tramas7407 dos homens,376 num esconderijo5521 os ocultarás68458799 da contenda7379 de línguas.3956
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens; encobri-los-ás em um pavilhão, da contenda das línguas.
20 § Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, que demonstras para os que em ti buscam refúgio diante dos filhos dos homens.
20 Como é grande, SENHOR, a bondade que reservas para os que te são fiéis! Tu a concedes, à vista de todos, àqueles que em ti confiam.
20 No recôndito5643 da tua presença,6440 tu os esconderás56418686 das tramas7407 dos homens,376 num esconderijo5521 os ocultarás68458799 da contenda7379 de línguas.3956
20 No recôndito5643 da tua presença,6440 tu os esconderás56418686 das tramas7407 dos homens,376 num esconderijo5521 os ocultarás68458799 da contenda7379 de línguas.3956
20 You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a cukkah from the strife of tongues.