Ozzuu Bible
pt_yah - Mar 2
Config
1 Dias ἡμέραG2250 depois διάG1223, entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 Yahusha de novoG3825 πάλινG3825 em εἰςG1519 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584, e καίG2532 logo correu ἀκούωG191G5681 que ὅτιG3754 ele estava ἐστίG2076G5748 em εἰςG1519 casa οἶκοςG3624.
2 Muitos πολύςG4183 afluíram para aliG4863 συνάγωG4863G5681G2112 εὐθέωςG2112, tantos μηδέG3366 que ὥστεG5620 nem mesmoG3371 μηκέτιG3371 junto à πρόςG4314 porta θύραG2374 eles achavam lugarG5562 χωρέωG5562G5721; e καίG2532 anunciava-lhes λαλέωG2980G5707 αὐτόςG846 a palavra λόγοςG3056.
3 Alguns foram ter ἔρχομαιG2064G5736 com πρόςG4314 ele αὐτόςG846, conduzindoG5342 φέρωG5342G5723 um paralíticoG3885 παραλυτικόςG3885, levadoG142 αἴρωG142G5746 por ὑπόG5259 quatro homensG5064 τέσσαρεςG5064.
4 E καίG2532, não μήG3361 podendo δύναμαιG1410G5740 aproximar-seG4331 προσεγγίζωG4331G5658 dele αὐτόςG846, por causa διάG1223 da multidão ὄχλοςG3793, descobriramG648 ἀποστεγάζωG648G5656 o eiradoG4721 στέγηG4721 no ponto correspondente ao em que ὅπουG3699 ele estava ἦνG2258G5713 e καίG2532, fazendo uma aberturaG1846 ἐξορύσσωG1846G5660, baixaramG5465 χαλάωG5465G5719 o leitoG2895 κράββατοςG2895 em que ἐπίG1909 ὅςG3739 jaziaG2621 κατάκειμαιG2621G5711 o doenteG3885 παραλυτικόςG3885.
5 Vendo-lhes εἴδωG1492G5631 αὐτόςG846 a fé πίστιςG4102, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 disse λέγωG3004G5719 ao paralíticoG3885 παραλυτικόςG3885: Filho τέκνονG5043, os teus σοῦG4675 pecados ἀμαρτίαG266 estão perdoados ἀφίημιG863G5769.
6 Mas δέG1161 alguns τίςG5100 dos escribas γραμματεύςG1122 estavam ἦνG2258G5713 assentadosG2521 κάθημαιG2521G5740 aliG1563 ἐκεῖG1563 e καίG2532 arrazoavamG1260 διαλογίζομαιG1260G5740 em ἔνG1722 seu αὑτοῦG848 coração καρδίαG2588:
7 Por que τίςG5101 fala λαλέωG2980 ele οὕτωG3779 deste οὗτοςG3778 modo λαλέωG2980G5719? Isto é blasfêmiaG988 βλασφημίαG988! Quem τίςG5101 pode δύναμαιG1410G5736 perdoar ἀφίημιG863G5721 pecados ἀμαρτίαG266, senãoG1508 εἰ μήG1508 um εἷςG1520, que é Elohim θεόςG2316?
8 E καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, percebendoG1921 ἐπιγινώσκωG1921G5631 logoG2112 εὐθέωςG2112 por seu αὑτοῦG848 espírito רוחG4151 que ὅτιG3754 eles assim οὕτωG3779 arrazoavamG1260 διαλογίζομαιG1260G5736 ἔνG1722 ἑαυτούG1438, disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Por que τίςG5101 arrazoaisG1260 διαλογίζομαιG1260G5736 sobre estas coisas ταῦταG5023 em ἔνG1722 vosso ὑμῶνG5216 coração καρδίαG2588?
9 Qual τίςG5101 é ἐστίG2076G5748 mais fácilG2123 εὐκοπώτεροςG2123? Dizer ἔπωG2036G5629 ao paralíticoG3885 παραλυτικόςG3885: Estão perdoados ἀφίημιG863G5769 os teus σοίG4671 pecados ἀμαρτίαG266, ouG2228 dizer ἔπωG2036G5629: Levanta-te ἐγείρωG1453G5669, tomaG142 αἴρωG142G5657 o teu σοῦG4675 leitoG2895 κράββατοςG2895 e καίG2532 anda περιπατέωG4043G5720?
10 Ora δέG1161, para que ἵναG2443 saibais εἴδωG1492G5762 que ὅτιG3754 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 tem ἔχωG2192G5719 sobre ἐπίG1909 a terraG1093 γῆG1093 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 para perdoar ἀφίημιG863G5721 pecados ἀμαρτίαG266— disse λέγωG3004G5719 ao paralíticoG3885 παραλυτικόςG3885:
11 Eu te σοίG4671 mando λέγωG3004G5719: Levanta-te ἐγείρωG1453G5669, tomaG142 αἴρωG142G5657 o teu σοῦG4675 leitoG2895 κράββατοςG2895 e καίG2532 vai ὑπάγωG5217G5720 para εἰςG1519 tua σοῦG4675 casa οἶκοςG3624.
12 Então καίG2532, ele se levantou ἐγείρωG1453G5681 e, no mesmo instanteG2112 εὐθέωςG2112, tomandoG142 αἴρωG142G5660 o leitoG2895 κράββατοςG2895, retirou-se ἐξέρχομαιG1831G5627 à vistaG1726 ἐναντίονG1726 de todos πᾶςG3956, a ponto de ὥστεG5620 se admiraremG1839 ἐξίστημιG1839G5733 todos πᾶςG3956 e καίG2532 darem glóriaG1392 δοξάζωG1392G5721 a Elohim θεόςG2316, dizendo λέγωG3004G5723 ὅτιG3754: JamaisG3763 οὐδέποτεG3763 vimos εἴδωG1492G5627 coisa assim οὕτωG3779!
13 De novoG3825 πάλινG3825, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 Yahusha para παράG3844 junto do marG2281 θάλασσαG2281, e καίG2532 toda πᾶςG3956 a multidão ὄχλοςG3793 vinha ao seu encontro ἔρχομαιG2064G5711 πρόςG4314 αὐτόςG846, e καίG2532 ele os αὐτόςG846 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5707.
14 Quando ia passandoG3855 παράγωG3855G5723, viu εἴδωG1492G5627 a LeviG3018 ΛευΐςG3018, filho de AlfeuG256 ἈλφαῖοςG256, sentadoG2521 κάθημαιG2521G5740 na ἐπίG1909 coletoriaG5058 τελώνιονG5058 e καίG2532 disse-lhe λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Segue-me ἀκολουθέωG190G5720 μοίG3427! Ele se levantouG450 ἀνίστημιG450G5631 e o αὐτόςG846 seguiu ἀκολουθέωG190G5656.
15 Achando-se γίνομαιG1096G5633 ἔνG1722 Yahusha αὐτόςG846 à mesaG2621 κατάκειμαιG2621G5738 na ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614 de Levi αὐτόςG846, estavam juntamente comG4873 συνανάκειμαιG4873G5711 eleG2424 יהושעG2424 e καίG2532 com seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 muitos πολύςG4183 publicanosG5057 τελώνηςG5057 e καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268; porque γάρG1063 estes eram ἦνG2258G5713 em grande número πολύςG4183 e também καίG2532 o αὐτόςG846 seguiam ἀκολουθέωG190G5656.
16 Os escribas γραμματεύςG1122 dos καίG2532 fariseus ΦαρισαῖοςG5330, vendo-o εἴδωG1492G5631 comer ἐσθίωG2068G5723 em companhia μετάG3326 dos pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268 e καίG2532 publicanosG5057 τελώνηςG5057, perguntavam λέγωG3004G5707 aos αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 dele αὐτόςG846: Por que τίςG5101 ὅτιG3754 come ἐσθίωG2068G5719 e καίG2532 bebeG4095 πίνωG4095G5719 ele com μετάG3326 os publicanosG5057 τελώνηςG5057 e καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268?
17 Tendo ἀκούωG191 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 ouvido isto ἀκούωG191G5660, respondeu-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Os sãosG2480 ἰσχύωG2480G5723 não οὐG3756 precisam ἔχωG2192G5719G5532 χρείαG5532 de médicoG2395 ἰατρόςG2395, e sim ἀλλάG235 os doentes ἔχωG2192G5723G2560 κακῶςG2560; não οὐG3756 vim ἔρχομαιG2064G5627 chamar καλέωG2564G5658 justos δίκαιοςG1342, e sim ἀλλάG235 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268.
18 Ora καίG2532, os discípulos μαθητήςG3101 de Yahuchanan יהוחנןG2491 e καίG2532 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 estavam ἦνG2258G5713 jejuandoG3522 νηστεύωG3522G5723. Vieram alguns ἔρχομαιG2064G5736 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 perguntaram λέγωG3004G5719: Por que motivoG1302 διατίG1302 jejuamG3522 νηστεύωG3522G5719 os discípulos μαθητήςG3101 de Yahuchanan יהוחנןG2491 e καίG2532 os dos fariseus ΦαρισαῖοςG5330, mas δέG1161 os teusG4674 σόςG4674 discípulos μαθητήςG3101 não οὐG3756 jejuamG3522 νηστεύωG3522G5719?
19 Respondeu-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Podem δύναμαιG1410G5736, porventura μήG3361, jejuarG3522 νηστεύωG3522G5721 os convidados υἱόςG5207 para o casamentoG3567 νυμφώνG3567, enquanto ἔνG1722 ὅςG3739 o noivoG3566 νυμφίοςG3566 está ἐστίG2076G5748 com μετάG3326 eles αὐτόςG846? Durante o tempo em que ὅσοςG3745G5550 χρόνοςG5550 estiver ἔχωG2192G5719 presente μετάG3326 ἑαυτούG1438 o noivoG3566 νυμφίοςG3566, não podem οὐG3756 δύναμαιG1410G5736 jejuarG3522 νηστεύωG3522G5721.
20 Dias ἡμέραG2250 virão ἔρχομαιG2064G5695, contudo δέG1161, em que ὅτανG3752 lhes ἀπόG575 αὐτόςG846 será tiradoG522 ἀπαίρωG522G5686 o noivoG3566 νυμφίοςG3566; e καίG2532 τότεG5119, nesse ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 tempo ἡμέραG2250, jejuarãoG3522 νηστεύωG3522G5692.
21 Ninguém οὐδείςG3762 costuraG1976 ἐπιρῥάπτωG1976G5719 remendoG1915 ἐπίβλημαG1915 de panoG4470 ῥάκοςG4470 novoG46 ἄγναφοςG46 em ἐπίG1909 vesteG2440 ἱμάτιονG2440 velhaG3820 παλαιόςG3820; porqueG1490 εἰ δε μήG1490 o remendo novoG2537 καινόςG2537 tiraG142 αἴρωG142G5719 parte πλήρωμαG4138 da αὐτόςG846 veste velhaG3820 παλαιόςG3820, e καίG2532 fica γίνομαιG1096G5736 maior χείρωνG5501 a roturaG4978 σχίσμαG4978.
22 Ninguém οὐδείςG3762 põe βάλλωG906G5719 vinhoG3631 οἶνοςG3631 novoG3501 νέοςG3501 em εἰςG1519 odresG779 ἀσκόςG779 velhosG3820 παλαιόςG3820; do contrárioG1490 εἰ δε μήG1490, oG3501 νέοςG3501 vinhoG3631 οἶνοςG3631 romperáG4486 ῥήγνυμιG4486G5719 os odresG779 ἀσκόςG779; e καίG2532 tanto se perde ἐκχέωG1632G5743 o vinhoG3631 οἶνοςG3631 como καίG2532 os odresG779 ἀσκόςG779G622 ἀπόλλυμιG622G5698. Mas ἀλλάG235 põe-seG992 βλητέοςG992 vinhoG3631 οἶνοςG3631 novoG3501 νέοςG3501 em εἰςG1519 odresG779 ἀσκόςG779 novosG2537 καινόςG2537.
23 Ora καίG2532, aconteceu γίνομαιG1096G5633 atravessarG3899 παραπορεύομαιG3899G5738 Yahusha, em ἔνG1722 dia de shabath σάββατονG4521, as διάG1223 searasG4702 σπόριμοςG4702, e καίG2532 os αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 ἄρχομαιG756G5662, ao passaremG3598 ὁδόςG3598 ποιέωG4160G5721, colhiamG5089 τίλλωG5089G5723 espigasG4719 στάχυςG4719.
24 Advertiram-no λέγωG3004G5707 αὐτόςG846 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330: VêG2396 ἴδεG2396! Por que τίςG5101 fazem ποιέωG4160G5719 o que ὅςG3739 não οὐG3756 é lícitoG1832 ἔξεστιG1832G5748 no ἔνG1722 shabath σάββατονG4521?
25 Mas καίG2532 ele lhes αὐτόςG846 respondeu λέγωG3004G5707: NuncaG3763 οὐδέποτεG3763 lestes ἀναγινώσκωG314G5627 o que τίςG5101 fez ποιέωG4160G5656 Davi ΔαβίδG1138, quandoG3753 ὅτεG3753 se viu ἔχωG2192G5627 em necessidadeG5532 χρείαG5532 e καίG2532 teve fome πεινάωG3983G5656, ele αὐτόςG846 e καίG2532 os seus αὐτόςG846 companheiros μετάG3326?
26 Como πῶςG4459 entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 na εἰςG1519 Casa οἶκοςG3624 de Elohim θεόςG2316, no tempo ἐπίG1909 do sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 AbiatarG8 ἈβιάθαρG8, e καίG2532 comeu φάγωG5315G5627 os pães da proposição ἄρτοςG740 πρόθεσιςG4286, os quais ὅςG3739 não οὐG3756 é lícitoG1832 ἔξεστιG1832G5748 comer φάγωG5315G5629, senãoG1508 εἰ μήG1508 aos sacerdotes ἱερεύςG2409, e καίG2532 deu δίδωμιG1325G5656 também καίG2532 aos que estavam ὤνG5607G5752 com σύνG4862 ele αὐτόςG846?
27 E καίG2532 acrescentou λέγωG3004G5707 αὐτόςG846: O shabath σάββατονG4521 foi estabelecido γίνομαιG1096G5633 por causa διάG1223 do homem ἄνθρωποςG444, e não οὐG3756 o homem ἄνθρωποςG444 por causa διάG1223 do shabath σάββατονG4521;
28 de sorte que ὥστεG5620 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 é ἐστίG2076G5748 senhor κύριοςG2962 também καίG2532 do shabath σάββατονG4521.