Ozzuu Bible
Compare Mar 2:4
Ozzuu Bible - comparison
Mar 2:4

Found 32 translations

Config
4 E καίG2532, não μήG3361 podendo δύναμαιG1410G5740 aproximar-seG4331 προσεγγίζωG4331G5658 dele αὐτόςG846, por causa διάG1223 da multidão ὄχλοςG3793, descobriramG648 ἀποστεγάζωG648G5656 o eiradoG4721 στέγηG4721 no ponto correspondente ao em que ὅπουG3699 ele estava ἦνG2258G5713 e καίG2532, fazendo uma aberturaG1846 ἐξορύσσωG1846G5660, baixaramG5465 χαλάωG5465G5719 o leitoG2895 κράββατοςG2895 em que ἐπίG1909 ὅςG3739 jaziaG2621 κατάκειμαιG2621G5711 o doenteG3885 παραλυτικόςG3885.
4 Não conseguindo levá-lo até Jesus, por causa da multidão, removeram parte da cobertura sobre o lugar onde estava Jesus e, por essa abertura no teto, baixaram a maca na qual se achava deitado o paralítico.
4 E, eles não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, destaparam o telhado onde estava; e, quebrando-o, eles abaixaram o leito onde estava deitado o paralítico. Mc 2:4
Uma casa típica da Palestina daqueles tempos tinha o telhado plano, onde se podia chegar por uma escada externa. O telhado era geralmente coberto com uma camada de barro apoiada por esteiras feitas de ramos de palmeiras e sustentadas por vigas de madeira.
4 Como não pudessem chegar junto de Jesus por causa da multidão, abriram o teto por cima do lugar onde se encontrava, e por ali baixaram o doente deitado na cama, bem na sua frente.
4 E eles, não podendo aproximar-se dEle por causa da multidão, desfizeram a cobertura [bem acima de] onde Ele estava, e,[ali] havendo feito uma abertura, baixaram a pequena- cama sobre a qual o paralítico jazia.
4 On that day they will take up a dirge for you; sadly lamenting, they will wail, “We are completely ruined! Our people’s land has changed hands. Our fields are taken away from us; instead of restoring them, he parcels them out.”
4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
4 And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay.
4 Como não pudessem apresentar-lho por causa da multidão, descobriram o teto por cima do lugar onde Jesus se achava e, por uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.[*]
4 E como não pudessem aproximar-se por causa da multidão, abriram o teto à altura do lugar onde Ele se encontrava e, tendo feito um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 And when they might not bring him to Jesus for the people [And when they might not offer him to him for the company of people], they uncovered the roof where he was, and [they] opened it, and they let down the bed in which the sick man in palsy lay.
4 And when they might not bring him to Jesus for the people, they uncovered the roof where he was, and opened it, and they let down the bed in which the sick man in palsy lay.
4 Eles não podiam chegar até Jesus por causa da multidão, e por isso fizeram um buraco no teto por cima de onde estava Jesus, e fizeram descer o homem doente na esteira bem na frente de Jesus.
4 Impedidos de aproximar-se dele por causa da multidão, removeram parte da cobertura da casa, abrindo passagem pelo teto, acima do lugar em que Jesus estava. Então baixaram a maca[8] em que o paralítico estava deitado.
4 e não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava, e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava, e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 e não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 E como não pudessem aproximar se por causa da multidão, abriram o teto à altura do lugar onde Ele se encontrava e, tendo feito um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 Mas eles não conseguiam chegar até Jesus, por causa da multidão. Então fizeram um buraco no teto, bem em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram a cama em que o paralítico estava deitado.
4 Mas não podendo conduzi-lo até ele por causa da multidão, afastaram o telhado onde se encontrava e escavaram, abaixando o colchão onde o paralítico estava reclinado.
4 e não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 Porém, como eles não conseguiam levá-lo até junto de Jesus, por causa da multidão, subiram ao telhado. Fizeram uma abertura mesmo por cima do lugar onde Jesus estava e desceram o paralítico deitado na sua enxerga.
4 Porém, como eles não conseguiam levá-lo até junto de Jesus, por causa da multidão, subiram ao telhado. Fizeram uma abertura mesmo por cima do lugar onde Jesus estava e desceram o paralítico deitado na sua enxerga.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 E,2532 não3361 podendo14105740 aproximar-se43315658 dele,846 por causa1223 da multidão,3793 descobriram6485656 o eirado4721 no ponto correspondente ao em que3699 ele estava22585713 e,2532 fazendo uma abertura,18465660 baixaram54655719 o leito2895 em que19093739 jazia26215711 o doente.3885
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava, e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
4 Como não conseguiam apresentá-lo a ele, por causa da multidão, abriram o teto, bem em cima do lugar onde ele estava e, pelo buraco, desceram a maca em que o paralítico estava deitado.
4 Como não podiam aproximar-se por causa da multidão, descobriram o tecto no sítio onde Ele estava, fizeram uma abertura e desceram o catre em que jazia o paralítico.
4 E,2532 não3361 podendo14105740 aproximar-se43315658 dele,846 por causa1223 da multidão,3793 descobriram6485656 o eirado4721 no ponto correspondente ao em que3699 ele estava22585713 e,2532 fazendo uma abertura,18465660 baixaram54655719 o leito2895 em que19093739 jazia26215711 o doente.3885
4 E,2532 não3361 podendo14105740 aproximar-se43315658 dele,846 por causa1223 da multidão,3793 descobriram6485656 o eirado4721 no ponto correspondente ao em que3699 ele estava22585713 e,2532 fazendo uma abertura,18465660 baixaram54655719 o leito2895 em que19093739 jazia26215711 o doente.3885
4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.