Ozzuu Bible
Compare Mar 2:21
Ozzuu Bible - comparison
Mar 2:21

Found 32 translations

Config
21 Ninguém οὐδείςG3762 costuraG1976 ἐπιρῥάπτωG1976G5719 remendoG1915 ἐπίβλημαG1915 de panoG4470 ῥάκοςG4470 novoG46 ἄγναφοςG46 em ἐπίG1909 vesteG2440 ἱμάτιονG2440 velhaG3820 παλαιόςG3820; porqueG1490 εἰ δε μήG1490 o remendo novoG2537 καινόςG2537 tiraG142 αἴρωG142G5719 parte πλήρωμαG4138 da αὐτόςG846 veste velhaG3820 παλαιόςG3820, e καίG2532 fica γίνομαιG1096G5736 maior χείρωνG5501 a roturaG4978 σχίσμαG4978.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em roupa velha, porquanto o remendo novo forçará o tecido velho e o rasgará ainda mais, aumentando a ruptura.
21 Nenhum homem põe um pedaço de pano novo em roupa velha, do contrário o remendo novo rompe do velho, e faz-se maior o rasgo.
21 É como remendar roupa velha com um pedaço de pano que ainda não encolheu. De outro modo, o remendo novo repuxa o tecido velho e o buraco fica pior do que antes.
21 E nenhum homem costura um remendo de tecido novo- e- não- pré-encolhido sobre uma roupa velha; doutra forma o seu remendo novo tira parte do velho, e uma pior rotura ocorre.
21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old coat; if he does, the new patch tears away from the old cloth and leaves a worse hole.
21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
21 No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
21 "Ninguém prega retalho de pano novo em roupa velha; do contrário, o remendo arranca novo pedaço da veste usada e torna-se pior o rasgão.[*]
21 Ninguém, faz remendo de pano novo em roupa velha; porque a peça nova repuxa o vestido velho e o rasgo aumenta.
21 No man seweth a patch of new cloth to an old cloak [to an old cloth], else he taketh away [else it taketh away] the new patch from the old, and a more breaking is made.
21 No man seweth a patch of new cloth to an old cloth, else he taketh away the new patch from the old, and a more breaking is made.
21 Além disso, ficar sem comer é parte da velha maneira de fazer a coisas. É como remendar uma roupa velha com um pedaço de pano novo! Que acontece? O remendo repuxa e deixa o buraco pior do que antes.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo novo se desprenderá da roupa velha, e o rasgo será ainda maior.
21 Ninguém cose remendo de pano novo em vestido velho; do contrário o remendo novo tira parte do velho, e torna-se maior a rotura.
21 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha; doutra sorte o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
21 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha; doutra sorte o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
21 Ninguém cose remendo de pano novo em vestido velho; do contrário o remendo novo tira parte do velho, e torna-se maior a rotura.
21 Ninguém, faz remendo de pano novo em roupa velha; porque a peça nova repuxa o vestido velho e o rasgo aumenta.
21 Ninguém põe um remendo de pano novo em roupa velha; porque o remendo novo repuxa o pano e o rasgo fica maior ainda.
21 Mas ninguém coloca remendo de pano novo sobre uma roupa velha, pois se assim for o pedaço que é novo separa-se completamente do velho, e o rasgo torna-se maior.
21 Ninguém cose remendo de pano novo em vestido velho; do contrário o remendo novo tira parte do velho, e torna-se maior a rotura.
21 Ninguém cose um remendo de tecido novo em roupa velha, porque o remendo novo repuxa o tecido velho e fica um rasgão ainda maior.
21 Ninguém cose um remendo de tecido novo em roupa velha, porque o remendo novo repuxa o tecido velho e fica um rasgão ainda maior.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
21 Ninguém3762 costura19765719 remendo1915 de pano4470 novo46 em1909 veste2440 velha;3820 porque1490 o remendo novo2537 tira1425719 parte4138 da846 veste velha,3820 e2532 fica10965736 maior5501 a rotura.4978
21 Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha; doutra sorte o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em roupa velha; senão, o remendo novo repuxa o pano velho, e o rasgão fica maior ainda.
21 «Ninguém deita remendo de pano novo em roupa velha, pois o pano novo puxa o tecido velho e o rasgão fica maior.
21 Ninguém3762 costura19765719 remendo1915 de pano4470 novo46 em1909 veste2440 velha;3820 porque1490 o remendo novo2537 tira1425719 parte4138 da846 veste velha,3820 e2532 fica10965736 maior5501 a rotura.4978
21 Ninguém3762 costura19765719 remendo1915 de pano4470 novo46 em1909 veste2440 velha;3820 porque1490 o remendo novo2537 tira1425719 parte4138 da846 veste velha,3820 e2532 fica10965736 maior5501 a rotura.4978
21 No man also sews a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up takes away from the old, and the rent is made worse.