Ozzuu Bible
Compare Mar 2:1Ozzuu Bible - comparison
Mar 2:1
Found 32 translations
Config
1
Chegando de novo em Cafarnaum, depois de alguns dias, o povo ficou sabendo que ele estava em casa.
1
Passados vários dias, voltou a Cafarnaum e a notícia da sua chegada depressa se espalhou pela cidade.
1
E outra vez entrou Ele [Jesus] para Cafarnaum, depois de alguns dias; e foi ouvido que Ele está na casa.
1
Woe to those who think up evil and plan wickedness as they lie in bed. When morning comes, they do it, since they have it in their power.
1
And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
1
And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
1
Alguns dias depois, Jesus entrou novamente em Cafarnaum e souberam que ele estava em casa.[*]
1
Entrando de novo em Cafarnaum, depois de alguns dias souberam que Ele estava em casa.
1
And again he entered into Capernaum, after eight days. And it was heard, that he was in an house,
1
And again he entered into Capernaum, after eight days. And it was heard, that he was in an house,
1
Vários dias depois Ele voltou a Cafarnaum, e a notícia da sua chegada espalhou-se depressa pela cidade.
1
A lguns dias depois, Jesus entrou outra vez em Cafarnaum; e souberam que ele estava em casa.
1
Alguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.
1
E ALGUNS dias depois entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
1
E ALGUNS dias depois entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
1
Alguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.
1
Entrando de novo em Cafarnaum, depois de alguns dias souberam que Ele estava em casa.
1
Alguns dias depois, Jesus entrou de novo na cidade de Cafarnaum. Logo se espalhou a notícia de que Jesus estava em casa.
1
Novamente entrou em Cafarnaum, alguns dias depois, e ouviram que se encontrava na casa.Imediatamente, muitos se ajuntaram, de forma que não havia espaço próximo da porta; e falava-lhes a palavra.
1
Alguns dias depois entrou Yeshua outra vez em K'far Nachum, e soube-se que ele estava em casa.
1
Passados dias, Jesus entrou de novo em Cafarnaum e soube-se que ele estava em casa.
1
Passados dias, Jesus entrou de novo em Cafarnaum e soube-se que ele estava em casa.
1
E, alguns ⓐ dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
1
E ALGUNS dias depois entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
1
Alguns dias depois, Jesus passou novamente por Cafarnaum, e espalhou-se a notícia de que ele estava em casa.
1
Dias depois, tendo Jesus voltado a Cafarnaúm, ouviu-se dizer que estava em casa.
1
AND again he entered into Kapharnachum, after some days; and it was noised that he was in the house.