Ozzuu Bible
pt_yah - Job 13
Config
1 Eis que tudo isso viram רָאָהH7200H8804 os meus olhos עיןH5869, e os meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 o ouviram שמעH8085H8804 e entenderam ניןH995H8799.
2 Como vós o sabeisH1847 דַּעַתH1847, também eu o sei ידעH3045H8804; não vos sou inferior נפלH5307H8802.
3 MasH199 אוּלָםH199 falarei דברH1696H8762 ao Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 e queroH2654 חָפֵץH2654H8799 defender-meH3198 יָכחַH3198H8687 perante Elohim אלH410.
4 Vós, porémH199 אוּלָםH199, besuntaisH2950 טָפַלH2950H8802 a verdade com mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 e vós todos sois médicosH7495 רָפָאH7495H8802 que não valemH457 אֱלִילH457 nada.
5 Tomara נתןH5414H8799 vos calásseisH2790 חָרַשׁH2790H8687H2790 חָרַשׁH2790H8686 de todo, que isso seria a vossa sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
6 Ouvi שמעH8085H8798 agora a minha defesaH8433 תּוֹכֵחָהH8433 e atentai קשבH7181H8685 para os argumentosH7379 רִיבH7379 dos meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
7 Porventura, falareis דברH1696H8762 perversidadeH5766 עֶוֶלH5766 em favor de Elohim אלH410 e a seu favor falareis דברH1696H8762 mentirasH7423 רְמִיָהH7423?
8 Sereis נשאH5375H8799 parciais פניםH6440 por ele? ContendereisH7378 רִיבH7378H8799 a favor de Elohim אלH410?
9 Ser-vos-ia bomH2895 טוֹבH2895H8804, se ele vos esquadrinhasseH2713 חָקַרH2713H8799? Ou zombareisH2048 הָתַלH2048H8762 dele, como se zombaH2048 הָתַלH2048H8763 de um homem אנושH582 qualquer?
10 AcerbamenteH3198 יָכחַH3198H8687 vos repreenderáH3198 יָכחַH3198H8686, se em ocultoH5643 סֵתֶרH5643 fordes נשאH5375H8799 parciaisH6440 פָּנִיםH6440.
11 Porventura, não vos amedrontaráH1204 בָּעַתH1204H8762 a sua dignidadeH7613 שְׂאֵתH7613, e não cairá נפלH5307H8799 sobre vós o seu terrorH6343 פַּחַדH6343?
12 As vossas máximasH2146 זִכרוֹןH2146 são como משלH4912 provérbios de cinzaH665 אֵפֶרH665, os vossos baluartesH1354 גַּבH1354, baluartesH1354 גַּבH1354 de barroH2563 חֹמֶרH2563.
13 Calai-vosH2790 חָרַשׁH2790H8685 perante mim, e falarei דברH1696H8762 eu, e venha עברH5674H8799 sobre mim o que vier.
14 Tomarei נשאH5375H8799 a minha carneH1320 בָּשָׂרH1320 nos meus dentesH8127 שֵׁןH8127 e porei שוםH7760H8799 a vida נפשׁH5315 na minha mão כףH3709.
15 EisH2005 הֵןH2005 que me mataráH6991 קָטַלH6991H8799, já não tenho esperançaH3176 יָחַלH3176H8762; contudo, defendereiH3198 יָכחַH3198H8686 o meu procedimento דרךְH1870.
16 Também isto será a minha salvação ישועהH3444, o fato do ímpio חנףH2611 não vir בואH935H8799 perante פניםH6440 ele.
17 Atentai שמעH8085H8798 שמעH8085H8800 para as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405 e dai ouvidosH241 אֹזֶןH241 à minha exposiçãoH262 אַחוָהH262.
18 Tenho já bem encaminhada ערךH6186H8804 minha causa משפטH4941 e estou certo ידעH3045H8804 de que serei justificadoH6663 צָדַקH6663H8799.
19 Quem há que possa contenderH7378 רִיבH7378H8799 comigo? Neste caso, eu me calariaH2790 חָרַשׁH2790H8686 e renderia o espíritoH1478 גָּוַעH1478H8799.
20 Concede-me עשהH6213H8799 somente duas שניםH8147 coisas; então, me não escondereiH5641 סָתַרH5641H8735 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440:
21 aliviaH7368 רָחַקH7368H8685 a tua mão כףH3709 de sobre mim, e não me espanteH1204 בָּעַתH1204H8762 o teu terrorH367 אֵימָהH367.
22 Interpela-me קראH7121H8798, e te responderei עָנָהH6030H8799 ou deixa-me falar דברH1696H8762 e tu me responderás שובH7725H8685.
23 Quantas culpasH5771 עָוֹןH5771 e pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 tenho eu? Notifica-me ידעH3045H8685 a minha transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 e o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
24 Por que escondesH5641 סָתַרH5641H8686 o rosto פניםH6440 e me tensH2803 חָשַׁבH2803H8799 por teu inimigo אובH341H8802?
25 Queres aterrorizarH6206 עָרַץH6206H8799 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 arrebatada pelo ventoH5086 נָדַףH5086H8737? E perseguirásH7291 רָדַףH7291H8799 a palhaH7179 קַשׁH7179 secaH3002 יָבֵשׁH3002?
26 Pois decretasH3789 כָּתַבH3789H8799 contra mim coisas amargasH4846 מְרֹרָהH4846 e me atribuis ירשH3423H8686 as culpasH5771 עָוֹןH5771 da minha mocidade נעורH5271.
27 Também pões שוםH7760H8799 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 no troncoH5465 סַדH5465, observas שׁמרH8104H8799 todos os meus caminhosH734 אֹרחַH734 e traças limitesH2707 חָקָהH2707H8691 à plantaH8328 שֶׁרֶשׁH8328 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272,
28 apesar de eu ser como uma coisa podreH7538 רָקָבH7538 que se consomeH1086 בָּלָהH1086H8799 e como a roupaH899 בֶּגֶדH899 que é comidaH398 אָכַלH398H8804 da traçaH6211 עָשׁH6211.