Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 3Config
1
Depois, nos viramos פנהH6437H8799 e subimosH5927 עָלָהH5927H8799 o caminho דרךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saiu יצאH3318H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800, ele e todo o seu povo עםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
2
Então, YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8799: Não temas יראH3372H8799, porque a ele, e todo o seu povo עםH5971, e sua terra ארץH776 dei נתןH5414H8804 na tua mão יָדH3027; e far-lhe-ás עשהH6213H8804 como fizeste עשהH6213H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, rei מלךH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
3
Deu-nos נתןH5414H8799 YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, em nossas mãos יָדH3027 também a OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, e a todo o seu povo עםH5971; e ferimo-loH5221 נָכָהH5221H8686, até que lhe não ficouH7604 שָׁאַרH7604H8689 nenhum sobreviventeH8300 שָׂרִידH8300.
4
Nesse tempo עתH6256, tomamosH3920 לָכַדH3920H8799 todas as suas cidadesH5892 עִירH5892; nenhuma cidadeH7151 קריהH7151 houve que lhe não tomássemos לקחH3947H8804: sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 cidadesH5892 עִירH5892, toda a regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
5
Todas estas cidadesH5892 עִירH5892 eram fortificadasH1219 בָּצַרH1219H8803 com altosH1364 גָּבֹהַּH1364 murosH2346 חוֹמָהH2346, portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; tomamos também outras muitas רבהH7235H8687 cidadesH5892 עִירH5892, que eram sem murosH6521 פְּרָזִיH6521.
6
Destruímo-las totalmenteH2763 חָרַםH2763H8686, como fizemos עשהH6213H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, rei מלךH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, fazendo perecer, por completoH2763 חָרַםH2763H8687, cada uma das cidadesH5892 עִירH5892 com os seus homensH4962 מַתH4962, suas mulheres אשהH802 e criançasH2945 טַףH2945.
7
Porém todo o gado בהמהH929 e o despojoH7998 שָׁלָלH7998 das cidadesH5892 עִירH5892 tomamosH962 בָּזַזH962 para nós, por presaH962 בָּזַזH962H8804.
8
Assim, nesse tempo עתH6256, tomamos לקחH3947H8799 a terra ארץH776 da mão יָדH3027 daqueles dois שניםH8147 reis מלךH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monte הרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
9
(Os sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 a HermomH2768 חֶרמוֹןH2768 chamam קראH7121H8799 SiriomH8303 שִׁריוֹןH8303; porém os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 lhe chamam קראH7121H8799 Senir.)H8149 שְׂנִירH8149,
10
tomamos todas as cidadesH5892 עִירH5892 do planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334, e todo o GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e todo o BasãH1316 בָּשָׁןH1316, até SalcaH5548 סַלְכָהH5548 e EdreiH154 אֶדרֶעִיH154, cidadesH5892 עִירH5892 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316
11
(Porque só OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, restouH7604 שָׁאַרH7604H8738 dos refainsH3499 יֶתֶרH3499H7497 רָפָאH7497; eis que o seu leitoH6210 עֶרֶשׂH6210, leitoH6210 עֶרֶשׂH6210 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, não לֹאH3808 está, porventura, em RabáH7237 רַבָּהH7237 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, sendo de noveH8672 תֵּשַׁעH8672 côvadosH520 אַמָּהH520 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e de quatroH702 אַרבַּעH702, a sua larguraH7341 רֹחַבH7341, pelo côvadoH520 אַמָּהH520 comum?) אישH376.
12
Tomamos ירשH3423, pois, esta terra ארץH776 em possessão ירשH3423H8804 nesse tempo עתH6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a metadeH2677 חֵצִיH2677 da região montanhosa הרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, com as suas cidadesH5892 עִירH5892, dei נתןH5414H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425.
13
O restoH3499 יֶתֶרH3499 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, como também todo o BasãH1316 בָּשָׁןH1316, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, dei נתןH5414H8804 à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; toda aquela regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709, todo o BasãH1316 בָּשָׁןH1316, seH1931 הוּאH1931 chamava קראH7121H8735 a terra ארץH776 dos refainsH7497 רָפָאH7497.
14
JairH2971 יָאִירH2971, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, tomou לקחH3947H8804 toda a regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709 até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651 e maacatitasH4602 מַעֲכָתִיH4602, isto é, Basã, e às aldeias chamou קראH7121H8799 pelo seu nome שםH8034: Havote-JairH1316 בָּשָׁןH1316H2334 חַוֹּת יָאִירH2334, até o dia de hoje יוםH3117.
16
Mas aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425 dei נתןH5414H8804 desde GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, cujo meio תוךH8432H5158 נַחַלH5158 serve de limiteH1366 גְּבוּלH1366; e até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983,
17
como também a Arabá ערבהH6160 e o Jordão ירדןH3383 por limiteH1366 גְּבוּלH1366, desde QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672 até ao mar יםH3220 da Arabá ערבהH6160, o mar יםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417, pelas faldas de PisgaH798 אַשׁדּוֹת הַפִּסגָּהH798H8676H794 אֲשֵׁדָהH794, para o orienteH4217 מִזרָחH4217.
18
Nesse mesmo tempo עתH6256, vos ordenei צָוָהH6680H8762, dizendo אמרH559H8800: YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, vos deu נתןH5414H8804 esta terra ארץH776, para a possuirdes ירשH3423H8800; passai עברH5674H8799, pois, armados חלץH2502H8803, todos os homens בןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, adiante פניםH6440 de vossos irmãos אחH251, os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
19
Tão-somente vossas mulheres אשהH802, e vossas criançasH2945 טַףH2945, e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 (porque sei ידעH3045H8804 que tendes muito רבH7227 gado)H4735 מִקנֶהH4735 ficarãoH3427 יָשַׁבH3427H8799 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que já vos tenho dado נתןH5414H8804,
20
até que YAHUAH יהוהH3068 dê descansoH5117 נוּחַH5117H8686 a vossos irmãos אחH251 como a vós outros, para que eles também ocupem ירשH3423H8804 a terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, lhes dá נתןH5414H8802 dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383; então, voltareis שובH7725H8804 cada qual אישH376 à sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 que vos dei נתןH5414H8804.
21
Também, nesse tempo עתH6256, dei ordem צָוָהH6680H8765 a Yahusha יהושעH3091, dizendo אמרH559H8800: os teus olhos עיןH5869 veem רָאָהH7200H8802 tudo o que YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, tem feito עָשָׂהH6213H8804 a estes dois שניםH8147 reis מלךH4428; assim fará עשהH6213H8799 YAHUAH יהוהH3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 a que tu passarás עברH5674H8802.
22
Não os temais יראH3372H8799, porque YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, é o que pelejaH3898 לָחַםH3898H8737 por vós.
23
Também eu, nesse tempo עתH6256, implorei graçaH2603 חָנַןH2603H8691 a YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800:
24
Ó ADONAYH136 אדניH136 YAHUAH יהוהH3069! Passaste חללH2490H8689 a mostrar רָאָהH7200H8687 ao teu servo עבדH5650 a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 e a tua poderosaH2389 חָזָקH2389 mão יָדH3027; porque que divindade אלH410 há, nos céus שמיםH8064 ou na terra ארץH776, que possa fazer עשהH6213H8799 segundo as tuas obras מעשהH4639, segundo os teus poderosos feitos גבורהH1369?
25
Rogo-te que me deixes passar עברH5674H8799, para que eu veja רָאָהH7200H8799 esta boa טובH2896 terra ארץH776 que está dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383, esta boa טובH2896 região montanhosa הרH2022 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
26
Porém YAHUAH יהוהH3068 indignou-se עברH5674H8691 muito contra mim, por vossa causa, e não me ouviu שמעH8085H8804; antes, me disse אמרH559H8799: Basta רבH7227! Não me fales דברH1696H8763 maisH3254 יָסַףH3254H8686 nisto דברH1697.
27
SobeH5927 עָלָהH5927H8798 ao cimo ראשH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, levanta נשאH5375H8798 os olhos עיןH5869 para o ocidente יםH3220, e para o norte צפוןH6828, e para o sulH8486 תֵּימָןH8486, e para o orienteH4217 מִזרָחH4217 e contempla רָאָהH7200H8798 com os próprios olhos עיןH5869, porque não passarás עברH5674H8799 este Jordão ירדןH3383.