Ozzuu Bible
Compare Deu 3:14Ozzuu Bible - comparison
Deu 3:14
Found 31 translations
Config
14
JairH2971 יָאִירH2971, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, tomou לקחH3947H8804 toda a regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709 até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651 e maacatitasH4602 מַעֲכָתִיH4602, isto é, Basã, e às aldeias chamou קראH7121H8799 pelo seu nome שםH8034: Havote-JairH1316 בָּשָׁןH1316H2334 חַוֹּת יָאִירH2334, até o dia de hoje יוםH3117.
14
Jair, um descendente de Manassés, conquistou toda a região de Argobe até os limites dos gesuritas e dos maacatitas; essa região recebeu seu nome, de modo que até nestes dias Basã é também chamada de Havót Iair, ou Fazendas de Jair.
14
Jair, filho de Manassés, tomou toda a terra de Argobe até as costas dos gesuritas e maacatitas; e as chamou, segundo o seu próprio nome, Basã-Havote-Jair, até este dia.
14
O agregado de Jair, da tribo de Manassés, conquistou toda a região de Argobe, ou seja, Basã, até às fronteiras dos gesuritas e dos maacatitas; deram a esse território o seu próprio nome, chamando-lhe Havote-Jair (Aldeias de Jair), e é assim que ainda hoje é conhecido.
14
Jair, filho de Manassés, tomou toda a região de Argobe, até ao limite dos gesuritas, e maacatitas, e a chamou de seu nome, Havote-Jair até este dia.
14
Ya’ir the son of M’nasheh took all the region of Argov, as far as the border with the G’shuri and the Ma‘akhati; he named this whole area, including Bashan, after himself — it remains Havot-Ya’ir to this day.
14
Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.
14
Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, unto the border of the Geshurites and the Maacathites; and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth-jair, unto this day.)
14
A Jair, filho de Manassés, coube toda a região de Argob até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e ele deu o seu nome às aldeias de Basã, chamadas ainda hoje aldeias de Jair.
14
Jair, filho de Manasses, tomou a região de Argob, até às fronteiras dos gessuritas e dos maacatitas. Em vez de Basã, foi dado a esses lugares o nome de Havot-Jair, que permanece até o dia de hoje.)
14
Jair, the son of Manasseh, wielded all the country of Argob, unto the land of Geshuri and of Maachathi; and he called (the towns there) by his name Bashanhavothjair, that is, the towns of Jair, till into this present day. (Jair, the son of Manasseh, took all the region of Argob, unto the borders of the Geshurites and the Maachathites; and he called the towns there Bashanhavothjair, that is, the towns of Jair, after his own name, and they still be called that unto this present day.)
14
Jair, the son of Manasseh, wielded all the country of Argob, unto the land of Geshuri and of Maachathi; and he called by his name Bashanhavothjair, that is, the towns of Jair , till into this present day.
14
O grupo de famílias chefiadas por Jair, da tribo de Manassés, tomou posse de toda a região de Argobe, Basã, até às fronteiras dos gesuritas e dos maacatitas. Jair deu o nome dele à região, a qual passou a ser chamada, até hoje, Havote-Jair que significa 'Cidades de Jair'.
14
Iair ben Menashe tomou todo o distrito real, até a fronteira dos gueshuritas e dos maahatitas, e chamou Bashán pelo seu nome, de Fazendas de Iair [Havót Iair], até o dia de hoje.
14
ⓐ Jair, filho de Manassés, conquistou toda a região de Argobe, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e chamou essa terra, incluindo Basã, pelo seu nome, Havote-Jair, e até hoje é assim.)
14
Jair, filho de Manassés, tomou toda a região de Argobe, até a fronteira dos resuritas e dos maacatitas, e lhes chamou, inclusive o Basã, pelo seu nome, Havote-Jair, até hoje).
14
Jair, filho de Manassés, alcançou toda a região de Argobe, até ao termo dos gesuritas, e maacatitas, e a chamou de seu nome, Havote-Jair até este dia.
14
Jair, filho de Manassés, alcançou toda a região de Argobe, até ao termo dos gesuritas, e maacatitas, e a chamou de seu nome, Havote-Jair até este dia.
14
Jair, filho de Manassés, tomou toda a região de Argobe, até a fronteira dos resuritas e dos maacatitas, e lhes chamou, inclusive o Basã, pelo seu nome, Havote-Jair, até hoje).
14
Jair, filho de Manassés, tomou a região de Argob, até a fronteira dos gessuritas e dos maacatitas. Em vez de Basã foi dado a esses lugares o nome de Aldeias de Jair, nome que permanece até o dia de hoje ).
14
Jair, filho de Manassés, tomou todo o país ao redor de Argobe, até a fronteira dos Gesuritas e Maacatitas; ele o chamou pelo seu nome, Basã Havote-Jair, até este dia.
14
Jair, descendente de Manassés, ficou com toda essa região de Argob até à fronteira de Guechur e de Macá e deu o seu nome àquelas regiões e a Basã, chamando-lhe Havot-Jair ou Aldeias de Jair, nome que ainda hoje conserva.
14
Jair, descendente de Manassés, ficou com toda essa região de Argob até à fronteira de Guechur e de Macá e deu o seu nome àquelas regiões e a Basã, chamando-lhe Havot-Jair ou Aldeias de Jair, nome que ainda hoje conserva.
14
Jair, filho de Manassés, alcançou toda a porção da terra de Argobe, até ao termo dos gesuritas ⓛ e maacatitas, e a chamou pelo seu nome, Basã-Havote-Jair, até este dia.)
14
Jair, filho de Manassés, alcançou toda a região de Argobe, até ao termo dos gesuritas, e maacatitas, e a chamou de seu nome, Havote-Jair até este dia.
14
Jair, filho de Manassés, obteve toda a região de Argob até à fronteira dos gessuritas e dos maacatitas, região que leva ainda hoje o seu nome: o Basã das aldeias de Jair.
14
Jair, filho de Manassés, tomou toda a região de Argob até aos confins de Guechur e de Maacat e impôs-lhes o seu nome; o território de Basan ainda hoje se chama Aldeias de Jair.
14
Ya'iyr the son of Menashsheh took all the country of Argov unto the coasts of Geshuriy and Ma`akathiy; and called them after his own name, Bashan Chavvoth Ya`iyr, unto this day.