Ozzuu Bible
Compare Deu 3:1
Ozzuu Bible - comparison
Deu 3:1

Found 31 translations

Config
1 Depois, nos viramos פנהH6437H8799 e subimosH5927 עָלָהH5927H8799 o caminho דרךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saiu יצאH3318H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800, ele e todo o seu povo עםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
1 Depois retornamos e subimos em direção a Basã. Ogue, rei de Basã, saiu com todo o seu exército a fim de lutar contra nós na cidade de Edrei.
1 Depois, nos viramos e subimos o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, veio contra nós, ele e todo o seu povo, para a batalha em Edrei.
1 Depois voltámo-nos contra a terra de Basã do rei Ogue. Este mobilizou imediatamente o seu exército e atacou-nos em Edrei.
1 Depois nos viramos e subimos o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
1 “Then we turned and went up the road to Bashan, and ‘Og the king of Bashan came out against us with all his people to fight at Edre‘i.
1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.
1 Voltamo-nos, em seguida, para os lados de Basan, e Og, seu rei, saiu ao nosso encontro com todo o seu povo para nos combater em Edrai.
1 Voltamo-nos então e subimos em direção a Basã. Og, rei de Basã, juntamente com o seu povo, saiu ao nosso encontro para guerrear em Edrai.
1 And so we turned, and went up by the way of Bashan; and Og, the king of Bashan, went out against us with his people, to fight in Edrei (to fight us at Edrei).
1 And so we turned, and went up by the way of Bashan; and Og, the king of Bashan, went out against us with his people, to fight in Edrei.
1 "EM SEGUIDA, VIRAMOS para os lados do território de Basã, domínios do rei Ogue. Imediatamente ele pôs em marcha o exército dele, para dar combate a nós. E nos atacou em Edrei.
1 E voltamos e subimos pelo caminho de Bashán, e Og, rei de Bashán, saiu a nosso encontro, ele e todo o seu povo, para nos fazer guerra em Edrêi.
1 Depois disso, viramo-nos e subimos pelo caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu ao nosso encontro com todas as suas tropas[5], para lutar em Edrei.
1 Depois nos viramos e subimos pelo caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja, em Edrei.
1 DEPOIS nos viramos e subimos o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
1 DEPOIS nos viramos e subimos o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
1 Depois nos viramos e subimos pelo caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja, em Edrei.
1 Então nos voltamos e subimos em direção a Basã. Og, rei de Basã, saiu ao nosso encontro com seu exército para nos guerrear em Edrai.
1 Voltamo-nos e fomos pelo caminho que conduz à Basã; então Ogue, rei de Basã, saiu ao nosso encontro, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
1 «Mudámos então de rumo e subimos em direção a Basã. Og, rei de Basã, saiu ao nosso encontro, ele e todo o seu exército, para nos fazer guerra em Edrei.
1 «Mudámos então de rumo e subimos em direção a Basã. Og, rei de Basã, saiu ao nosso encontro, ele e todo o seu exército, para nos fazer guerra em Edrei.
1 Depois, nos viramos e subimos o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
1 Depois, nos viramos64378799 e subimos59278799 o caminho1870 de Basã;1316 e Ogue,5747 rei4428 de Basã,1316 nos saiu33188799 ao encontro,71258800 ele e todo o seu povo,5971 à peleja4421 em Edrei.154
1 DEPOIS nos viramos e subimos o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
1 “Voltando, subimos pelo caminho de Basã. Quando Og, rei de Basã, saiu a nosso encontro com todo o seu povo para nos dar combate em Edrai,
1 «Voltámo-nos, então, e subimos em direcção a Basan, mas Og, rei de Basan, saiu ao nosso encontro com todo o seu povo para nos dar batalha em Edrei.
1 Depois, nos viramos64378799 e subimos59278799 o caminho1870 de Basã;1316 e Ogue,5747 rei4428 de Basã,1316 nos saiu33188799 ao encontro,71258800 ele e todo o seu povo,5971 à peleja4421 em Edrei.154
1 Depois, nos viramos64378799 e subimos59278799 o caminho1870 de Basã;1316 e Ogue,5747 rei4428 de Basã,1316 nos saiu33188799 ao encontro,71258800 ele e todo o seu povo,5971 à peleja4421 em Edrei.154
1 THEN we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edre'iy.