Ozzuu Bible
pt_yah - Act 18
Config
1 Depois μετάG3326 disto ταῦταG5023, deixandoG5563 χωρίζωG5563G5685 Paulo ΠαῦλοςG3972 ἐκG1537 AtenasG116 ἈθῆναιG116, partiu ἔρχομαιG2064G5627 para εἰςG1519 CorintoG2882 ΚόρινθοςG2882.
2 καίG2532, encontrouG2147 εὑρίσκωG2147G5631 certo τίςG5100 judeu יהודיG2453 chamado ὄνομαG3686 ÁquilaG207 ἈκύλαςG207, natural γένοςG1085 do PontoG4193 ΠοντικόςG4193, recentementeG4373 προσφάτωςG4373 chegado ἔρχομαιG2064G5756 da ἀπόG575 ItáliaG2482 ἸταλίαG2482, com καίG2532 PriscilaG4252 ΠρίσκιλλαG4252, sua αὐτόςG846 mulher γυνήG1135, em vista de ter διάG1223 CláudioG2804 ΚλαύδιοςG2804 decretado διατάσσωG1299G5760 que todos πᾶςG3956 os judeus יהודיםG2453 se retirassemG5563 χωρίζωG5563G5745 de ἐκG1537 RomaG4516 ῬώμηG4516. Paulo aproximou-se προσέρχομαιG4334G5627 deles αὐτόςG846.
3 E καίG2532, posto que διάG1223 eram εἶναιG1511G5750 do mesmo ofícioG3673 ὁμότεχνοςG3673, passou a morarG3306 μένωG3306G5707 com παράG3844 eles αὐτόςG846 e καίG2532 ali trabalhava ἐργάζομαιG2038G5711, pois γάρG1063 a profissãoG5078 τέχνηG5078 deles era ἦνG2258G5713 fazer tendasG4635 σκηνοποιόςG4635.
4 E δέG1161 todo πᾶςG3956 os shabath σάββατονG4521 discorriaG1256 διαλέγομαιG1256G5711 na ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864 κατάG2596, persuadindoG3982 πείθωG3982G5707 tanto judeus יהודיםG2453 como καίG2532 gregosG1672 ἝλληνG1672.
5 Quando ὡςG5613 τέG5037 SilasG4609 ΣίλαςG4609 e καίG2532 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095 desceramG2718 κατέρχομαιG2718G5627 da ἀπόG575 MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109, Paulo ΠαῦλοςG3972 se entregou totalmenteG4912 συνέχωG4912G5712 à palavra רוחG4151, testemunhandoG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5740 aos judeus יהודיםG2453 que o Messias ΧριστόςG5547 é Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424.
6 Opondo-seG498 ἀντιτάσσομαιG498G5734 eles αὐτόςG846 e καίG2532 blasfemandoG987 βλασφημέωG987G5723, sacudiuG1621 ἐκτινάσσωG1621G5671 Paulo as vestesG2440 ἱμάτιονG2440 e disse-lhes ἔπωG2036G5627 πρόςG4314 αὐτόςG846: Sobre ἐπίG1909 a vossa ὑμῶνG5216 cabeçaG2776 κεφαλήG2776, o vosso ὑμῶνG5216 sangue αἷμαG129! Eu ἐγώG1473 dele estou limpoG2513 καθαρόςG2513 e, desde agora νῦνG3568, vou πορεύομαιG4198G5695 para εἰςG1519 os gentios ἔθνοςG1484.
7 SaindoG3327 μεταβαίνωG3327G5631 daliG1564 ἐκεῖθενG1564, entrou ἔρχομαιG2064G5627 na εἰςG1519 casaG3614 οἰκίαG3614 de um τίςG5100 homem chamado ὄνομαG3686 Tício Justo ἸοῦστοςG2459, que era tementeG4576 σέβομαιG4576G5740 a Elohim θεόςG2316; a ὅςG3739 casaG3614 οἰκίαG3614 era ἦνG2258G5713 contíguaG4927 συνομορέωG4927G5723 à sinagogaG4864 συναγωγήG4864.
8 Mas δέG1161 CrispoG2921 ΚρίσποςG2921, o principal da sinagogaG752 ἀρχισυνάγωγοςG752, creu πιστεύωG4100G5656 no Salvador אדוןG2962, com σύνG4862 todaG3650 ὅλοςG3650 a sua αὑτοῦG848 casa οἶκοςG3624; também καίG2532 muitos πολύςG4183 dos coríntiosG2881 ΚορίνθιοςG2881, ouvindo ἀκούωG191G5723, criam πιστεύωG4100G5707 e καίG2532 eram batizados βαπτίζωG907G5712.
9 Teve Paulo ΠαῦλοςG3972 durante διάG1223 a noiteG3571 νύξG3571 uma ἔνG1722 visãoG3705 ὅραμαG3705 em que YAHUAH κύριοςG2962 lhe disse ἔπωG2036G5627: Não μήG3361 temas φοβέωG5399G5732G5737; pelo contrário ἀλλάG235, fala λαλέωG2980G5720 e καίG2532 não μήG3361 te calesG4623 σιωπάωG4623G5661;
10 porquanto διότιG1360 eu ἐγώG1473 estou εἰμίG1510G5748 contigo μετάG3326 σοῦG4675 σοίG4671, e καίG2532 ninguém οὐδείςG3762 ousaráG2007 ἐπιτίθημιG2007G5698 fazer-te malG2559 κακόωG2559G5658 σέG4571, pois διότιG1360 μοίG3427 tenho ἐστίG2076G5748 muito πολύςG4183 povo λαόςG2992 nesta ἔνG1722G5026 ταύτηG5026 cidade πόλιςG4172.
11 E τέG5037 ali permaneceuG2523 καθίζωG2523G5656 um anoG1763 ἐνιαυτόςG1763 e καίG2532 seisG1803 ἕξG1803 mesesG3376 μήνG3376, ensinandoG1321 διδάσκωG1321G5723 entre ἔνG1722 eles αὐτόςG846 a palavra λόγοςG3056 de Elohim θεόςG2316.
12 Quando, porém δέG1161, GálioG1058 ΓαλλίωνG1058 era procônsulG445 ἀνθυπατεύωG445G5723 da AcaiaG882 ἈχαΐαG882, levantaram-seG2721 κατεφίστημιG2721G5627 os judeus יהודיםG2453, concordemente, contraG3661 ὁμοθυμαδόνG3661 Paulo ΠαῦλοςG3972 e καίG2532 o αὐτόςG846 levaramG71 ἄγωG71G5627 ao ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968,
13 dizendo λέγωG3004G5723: Este οὗτοςG3778 persuadeG374 ἀναπείθωG374G5719 os homens ἄνθρωποςG444 a adorarG4576 σέβομαιG4576G5738 a Elohim θεόςG2316 por modo contrário παράG3844 à Torah νόμοςG3551.
14 Ia μέλλωG3195G5723 Paulo ΠαῦλοςG3972 falarG455 ἀνοίγωG455G5721G4750 στόμαG4750, quando GálioG1058 ΓαλλίωνG1058 declarou ἔπωG2036G5627 aos πρόςG4314 judeus יהודיםG2453: Se εἰG1487 fosse ἦνG2258G5713, com efeito μένG3303 οὖνG3767, alguma τίςG5100 injustiçaG92 ἀδίκημαG92 ouG2228 crimeG4190 πονηρόςG4190 da maior gravidadeG4467 ῥᾳδιούργημαG4467, óG5599 judeus יהודיםG2453, de razão κατάG2596 λόγοςG3056 ἄνG302 seria atender-vosG430 ἀνέχομαιG430 ὑμῶνG5216G5633;
15 mas δέG1161, se εἰG1487 é ἐστίG2076G5748 questãoG2213 ζήτημαG2213 de περίG4012 palavra λόγοςG3056, de nomes ὄνομαG3686 e καίG2532 da κατάG2596 vossa ὑμᾶςG5209 Torah νόμοςG3551, tratai disso vós mesmos ὀπτάνομαιG3700G5695 γάρG1063; eu ἐγώG1473 não οὐG3756 queroG1014 βούλομαιG1014G5736 ser εἶναιG1511G5750 juiz κριτήςG2923 dessas coisasG5130 τούτωνG5130!
16 E καίG2532 os αὐτόςG846 expulsouG556 ἀπελαύνωG556G5656 do ἀπόG575 tribunalG968 βῆμαG968.
17 Então δέG1161, todos πᾶςG3956 agarraramG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5637 SóstenesG4988 ΣωσθένηςG4988, o principal da sinagogaG752 ἀρχισυνάγωγοςG752, e καίG2532 o espancavamG5180 τύπτωG5180G5707 dianteG1715 ἔμπροσθενG1715 do tribunalG968 βῆμαG968; GálioG1058 ΓαλλίωνG1058, todavia, não οὐδείςG3762 se incomodavaG3199 μέλωG3199G5707 com estas coisasG5130 τούτωνG5130.
18 Mas δέG1161 Paulo ΠαῦλοςG3972, havendo permanecidoG4357 προσμένωG4357G5660 ali aindaG2089 ἔτιG2089 muitosG2425 ἱκανόςG2425 dias ἡμέραG2250, por fim, despedindo-seG657 ἀποτάσσομαιG657G5671 dos irmãos ἀδελφόςG80, navegouG1602 ἐκπλέωG1602G5707 para εἰςG1519 a SíriaG4947 ΣυρίαG4947, levando em σύνG4862 sua companhia αὐτόςG846 PriscilaG4252 ΠρίσκιλλαG4252 e καίG2532 ÁquilaG207 ἈκύλαςG207, depois de ter raspadoG2751 κείρωG2751G5671 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776 em ἔνG1722 CencréiaG2747 ΚεγχρεαίG2747, porque γάρG1063 tomara ἔχωG2192G5707 votoG2171 εὐχήG2171.
19 ChegadosG2658 καταντάωG2658G5656 a εἰςG1519 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181, deixou-osG2641 καταλείπωG2641G5627 aliG847 αὐτοῦG847; ele αὐτόςG846, porém δέG1161, entrando εἰσέρχομαιG1525G5631 na εἰςG1519 sinagogaG4864 συναγωγήG4864, pregavaG1256 διαλέγομαιG1256G5675 aos judeus יהודיםG2453.
20 Rogando-lheG2065 ἐρωτάωG2065G5723 eles παράG3844 αὐτόςG846 que permanecesse aliG3306 μένωG3306G5658 mais algum ἐπίG1909G4119 πλείωνG4119 tempoG5550 χρόνοςG5550, não οὐG3756 acedeuG1962 ἐπινεύωG1962G5656.
21 Mas ἀλλάG235, despedindo-seG657 ἀποτάσσομαιG657G5662 αὐτόςG846, disse ἔπωG2036G5631: Se Elohim θεόςG2316 quiser ὑμᾶςG5209, voltareiG344 ἀνακάμπτωG344G5692G3825 πάλινG3825 para πρόςG4314 vós outros ὑμᾶςG5209. E καίG2532, embarcando, partiuG321 ἀνάγωG321G5681 de ἀπόG575 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181.
22 ChegandoG2718 κατέρχομαιG2718G5631 a εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542, desembarcou, subindoG305 ἀναβαίνωG305G5631 a Jerusalém; e καίG2532, tendo saudado ἀσπάζομαιG782G5666 a igreja ἐκκλησίαG1577, desceuG2597 καταβαίνωG2597G5627 para εἰςG1519 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490.
23 Havendo passado ali ποιέωG4160G5660 algum τίςG5100 tempoG5550 χρόνοςG5550, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627, atravessando sucessivamente διέρχομαιG1330G5740 a regiãoG5561 χώραG5561 da GaláciaG1054 ΓαλατικόςG1054 e καίG2532 FrígiaG5435 ΦρυγίαG5435G2517 καθεξῆςG2517, confirmandoG1991 ἐπιστηρίζωG1991G5723 todos πᾶςG3956 os discípulos μαθητήςG3101.
24 Nesse meio tempo, chegouG2658 καταντάωG2658G5656 a εἰςG1519 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181 um τίςG5100 judeu יהודיG2453, natural γένοςG1085 de AlexandriaG221 ἈλεξανδρεύςG221, chamado ὄνομαG3686 ApoloG625 ἈπολλώςG625, homem ἀνήρG435 eloquenteG3052 λόγιοςG3052 e poderoso ὤνG5607G5752G1415 δυνατόςG1415 nas ἔνG1722 EscriturasG1124 γραφήG1124.
25 Era ἦνG2258G5713 ele οὗτοςG3778 instruídoG2727 κατηχέωG2727G5772 no caminhoG3598 ὁδόςG3598 de YAHUAH κύριοςG2962; e καίG2532, sendo fervorosoG2204 ζέωG2204G5723 de espírito רוחG4151, falava λαλέωG2980G5707 e καίG2532 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5707 com precisãoG199 ἀκριβώςG199 a respeito περίG4012 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, conhecendoG1987 ἐπίσταμαιG1987G5740 apenas μόνονG3440 o batismoG908 βάπτισμαG908 de Yahuchanan יהוחנןG2491.
26 Ele οὗτοςG3778, pois τέG5037, começou ἄρχομαιG756G5662 a falar ousadamenteG3955 παρῥησιάζομαιG3955G5738 na ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864. Ouvindo-o ἀκούωG191G5660, porém δέG1161, PriscilaG4252 ΠρίσκιλλαG4252 e καίG2532 ÁquilaG207 ἈκύλαςG207, tomaram-noG4355 προσλαμβάνωG4355G5639 αὐτόςG846 consigo e καίG2532, com mais exatidãoG197 ἀκριβέστερονG197, lhe αὐτόςG846 expuseramG1620 ἐκτίθημιG1620G5639 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 de Elohim θεόςG2316.
27 QuerendoG1014 βούλομαιG1014G5740 ele αὐτόςG846 percorrer διέρχομαιG1330G5629 a εἰςG1519 AcaiaG882 ἈχαΐαG882, animaram-no os irmãos ἀδελφόςG80 e καίG2532 escreveram γράφωG1125G5656G4389 προτρέπομαιG4389G5671 aos discípulos μαθητήςG3101 para o αὐτόςG846 receberemG588 ἀποδέχομαιG588G5664. Tendo chegado παραγίνομαιG3854G5637, auxiliouG4820 συμβάλλωG4820G5639 muito πολύςG4183 aqueles que πιστεύωG4100, mediante διάG1223 a graça χάριςG5485, haviam crido πιστεύωG4100G5761;
28 porque γάρG1063, com grande poderG2159 εὐτόνωςG2159, convenciaG1246 διακατελέγχομαιG1246G5711 publicamenteG1219 δημόσιοςG1219 os judeus יהודיםG2453, provandoG1925 ἐπιδείκνυμιG1925G5723, por meio διάG1223 das EscriturasG1124 γραφήG1124, que o Messias ΧριστόςG5547 é εἶναιG1511G5750 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424.