Ozzuu Bible
Compare Act 18:7Ozzuu Bible - comparison
Act 18:7
Found 31 translations
Config
7
SaindoG3327 μεταβαίνωG3327G5631 daliG1564 ἐκεῖθενG1564, entrou ἔρχομαιG2064G5627 na εἰςG1519 casaG3614 οἰκίαG3614 de um τίςG5100 homem chamado ὄνομαG3686 Tício Justo ἸοῦστοςG2459, que era tementeG4576 σέβομαιG4576G5740 a Elohim θεόςG2316; a ὅςG3739 casaG3614 οἰκίαG3614 era ἦνG2258G5713 contíguaG4927 συνομορέωG4927G5723 à sinagogaG4864 συναγωγήG4864.
7
Então, saindo da sinagoga, Paulo dirigiu-se à casa de Tício Justo, homem que obedecia a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
7
E, ele partindo dali, entrou em casa de um certo homem chamado Justo, um que adorava a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga. Atos 18:7
Esse Tício (nome romano comum) não é o Tito de 2Co 2.13; 7:13 -14 e 2Co 8:16 -23. No original, o primeiro é “Titius”, e o segundo é “Titus”. É possível, sim, que Tício Justo seja o Gaio de Rm 16.23. A expressão: “homem que obedecia a Deus” ou “temente a Deus” refere-se sempre a “gentios incircuncisos” que freqüentavam a sinagoga e procuravam seguir todo o rigor da Lei (assim como foram Tício Justo e o próprio Tito).
Esse Tício (nome romano comum) não é o Tito de 2Co 2.13; 7:13 -14 e 2Co 8:16 -23. No original, o primeiro é “Titius”, e o segundo é “Titus”. É possível, sim, que Tício Justo seja o Gaio de Rm 16.23. A expressão: “homem que obedecia a Deus” ou “temente a Deus” refere-se sempre a “gentios incircuncisos” que freqüentavam a sinagoga e procuravam seguir todo o rigor da Lei (assim como foram Tício Justo e o próprio Tito).
7
Depois disto, ficou em casa de Tito Justo, que adorava a Deus e vivia ao lado da sinagoga.
7
E, havendo saído dali,[Paulo] foi para dentro da casa de um certo homem [tendo] por nome Justo, o qual estava servindo a Deus, e cuja casa estava sendo- contígua à sinagoga.
7
So he left them and went into the home of a “God-fearer” named Titius Justus, whose house was right next door to the synagogue.
7
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
7
And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
7
Saindo dali, entrou em casa de um prosélito, chamado Tício Justo, cuja casa era contígua à sinagoga.
7
Então, retirando-se dali, dirigiu-se à casa de um certo Justo,[t] adorador de Deus, cuja casa era contígua à sinagoga.
7
And he passed from thence, and entered into the house of a just man, Titus by name [by name Titus], that worshipped God, whose house was joined to the synagogue.
7
And he passed from thence, and entered into the house of a just man, Titus by name, that worshipped God, whose house was joined to the synagogue.
7
Depois disso ele ficou com Tício Justo que adorava a Deus e morava vizinho à sinagoga.
7
E saindo dali, entrou na casa de um homem temente a Deus, chamado Tício Justo; a casa ficava ao lado da sinagoga.
7
E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
7
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Justo, que servia a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga.
7
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Justo, que servia a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga.
7
E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
7
Então, retirando se dali, dirigiu se à casa de um certo Justo, adorador de Deus, cuja casa era contígua à sinagoga.
7
Então Paulo foi para a casa de um pagão adorador do Deus único, certo Tício Justo, que morava ao lado da sinagoga.
7
E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Elohim, chamado Tito, cuja casa ficava junto da sinagoga.
7
Dito isto, saiu dali e foi para casa de um certo homem, chamado Tício Justo, que era simpatizante do Judaísmo e que morava mesmo ao lado da sinagoga.
7
Dito isto, saiu dali e foi para casa de um certo homem, chamado Tício Justo, que era simpatizante do Judaísmo e que morava mesmo ao lado da sinagoga.
7
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
7
E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tício Justo, que servia a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga. 8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo-o, creram e foram batizados.
7
Então, saindo dali, Paulo foi para a casa de um homem chamado Tício Justo, adorador de Deus, que morava ao lado da sinagoga.
7
Retirou-se dali e foi para casa de um certo Tício Justo, homem temente a Deus, cuja casa era contígua à sinagoga.
7
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Titus, one that worshipped Elohiym, whose house joined hard to the synagogue.