Ozzuu Bible
Compare Act 18:2Ozzuu Bible - comparison
Act 18:2
Found 31 translations
Config
2
Lá καίG2532, encontrouG2147 εὑρίσκωG2147G5631 certo τίςG5100 judeu יהודיG2453 chamado ὄνομαG3686 ÁquilaG207 ἈκύλαςG207, natural γένοςG1085 do PontoG4193 ΠοντικόςG4193, recentementeG4373 προσφάτωςG4373 chegado ἔρχομαιG2064G5756 da ἀπόG575 ItáliaG2482 ἸταλίαG2482, com καίG2532 PriscilaG4252 ΠρίσκιλλαG4252, sua αὐτόςG846 mulher γυνήG1135, em vista de ter διάG1223 CláudioG2804 ΚλαύδιοςG2804 decretado διατάσσωG1299G5760 que todos πᾶςG3956 os judeus יהודיםG2453 se retirassemG5563 χωρίζωG5563G5745 de ἐκG1537 RomaG4516 ῬώμηG4516. Paulo aproximou-se προσέρχομαιG4334G5627 deles αὐτόςG846.
2
Chegando ali, encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que tinha acabado de chegar da Itália juntamente com sua esposa Priscila, pois Cláudio havia baixado um decreto intimando que todos os judeus se retirassem de Roma. Paulo, então, foi visitá-los.
2
e, encontrando um certo judeu por nome Áquila, nascido em Ponto, recém- chegado da Itália, com sua esposa Priscila (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), veio até eles. Atos 18:2
Ponto era o nome da região que ficava a nordeste da Ásia Menor. Uma das províncias de Roma, ao lado do mar Negro, entre a Bitínia e a Armênia. O casal Áquila e Priscila (diminutivo de Prisca) eram crentes e trabalhavam com artesanato em couro e confecção de cabanas (tendas). De acordo com os registros de Suetônio, o imperador romano Cláudio (41 –54 a.C.) mandou expulsar todos os judeus de Roma, pois estavam “transtornando a cidade por causa de Cristo”. Um erro ortográfico cometido no nome do Senhor (Cresto), dificultou durante algum tempo a interpretação desses documentos históricos. Áquila e Priscila possivelmente haviam entregado suas vidas a Jesus em Roma, faziam parte daqueles que estavam “tumultuando a cidade com a pregação do Evangelho” e também tinham sido enquadrados pelo decreto de Cláudio.
Ponto era o nome da região que ficava a nordeste da Ásia Menor. Uma das províncias de Roma, ao lado do mar Negro, entre a Bitínia e a Armênia. O casal Áquila e Priscila (diminutivo de Prisca) eram crentes e trabalhavam com artesanato em couro e confecção de cabanas (tendas). De acordo com os registros de Suetônio, o imperador romano Cláudio (41 –54 a.C.) mandou expulsar todos os judeus de Roma, pois estavam “transtornando a cidade por causa de Cristo”. Um erro ortográfico cometido no nome do Senhor (Cresto), dificultou durante algum tempo a interpretação desses documentos históricos. Áquila e Priscila possivelmente haviam entregado suas vidas a Jesus em Roma, faziam parte daqueles que estavam “tumultuando a cidade com a pregação do Evangelho” e também tinham sido enquadrados pelo decreto de Cláudio.
2
onde conheceu um judeu chamado Áquila, nascido no Ponto e que chegara recentemente da Itália com a sua mulher, Priscila. Tinham sido expulsos da Itália, quando Cláudio César ordenou que todos os judeus saíssem de Roma.
2
E, havendo achado um certo judeu [tendo] por nome Áquila (natural do Ponto, há pouco tendo ele vindo proveniente- de- junto- da Itália) e Priscila (a sua esposa) (pois tinha ordenado Cláudio [Cesar] que todos os judeus saíssem provenientes- de- dentro- de Roma), veio [e ajuntou-se] a eles.
2
where he met a Jewish man named Aquila, originally from Pontus but having recently come with his wife Priscilla from Italy, because Claudius had issued a decree expelling all the Jews from Rome. Sha’ul went to see them;
2
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
2
And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;
2
Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, e sua mulher Priscila. Eles pouco antes haviam chegado da Itália, por Cláudio ter decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo uniu-se a eles.
2
Lá encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recém-chegado da Itália com Priscila,[n] sua mulher, em vista de Cláudio ter decretado que todos os judeus se afastassem de Roma.[o] Foi, pois, ter com eles.
2
And he found a man, a Jew, Aquila by name, of Pontus by kind, that late came from Italy, and Priscilla, his wife, for that Claudius commanded all Jews to depart from Rome; and he came to them.
2
And he found a man, a Jew, Aquila by name, of Pontus by kind, that late came from Italy, and Priscilla, his wife, for that Claudius commanded all Jews to depart from Rome; and he came to them.
2
Ali ele se tornou conhecido de um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que tinha chegado recentemente da Itália com sua esposa Priscila. Eles tinham sido expulsos da Itália por causa da ordem de Cláudio César, de expulsar todos os judeus de Roma.
2
ⓧ Lá encontrou um judeu natural do Ponto chamado Áquila, que havia chegado da Itália fazia pouco tempo, e sua mulher Priscila, porque Cláudio havia decretado que todos os judeus saíssem de Roma. E Paulo foi ao encontro deles.
2
E encontrando um judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher (porque Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma), foi ter com eles,
2
E, achando um certo judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), ajuntou-se com eles,
2
E, achando um certo judeu por nome Áquila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), ajuntou-se com eles,
2
E encontrando um judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher (porque Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma), foi ter com eles,
2
Lá encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recém chegado da Itália com Priscila, " sua mulher, em vista de Cláudio ter decretado que todos os judeus se afastassem de Roma. Foi, pois, ter com eles.
2
Encontrou aí um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que acabara de chegar da Itália com sua esposa Priscila, pois o imperador Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo entrou em contato com eles.
2
E encontrando um judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher (porque Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma), foi ter com eles,
2
Encontrou lá um judeu chamado Áquila, que era natural do Ponto e tinha acabado de chegar de Itália, com Priscila sua mulher. Tiveram que sair de Roma porque o imperador Cláudio tinha mandado embora de lá todos os judeus. Paulo foi visitá-los
2
Encontrou lá um judeu chamado Áquila, que era natural do Ponto e tinha acabado de chegar de Itália, com Priscila sua mulher. Tiveram que sair de Roma porque o imperador Cláudio tinha mandado embora de lá todos os judeus. Paulo foi visitá-los
2
E, achando um certo judeu por nome ⓐ Áquila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), se ajuntou com eles,
2
Lá,2532 encontrou21475631 certo5100 judeu2453 chamado3686 Áqüila,207 natural1085 do Ponto,4193 recentemente4373 chegado20645756 da575 Itália,2482 com2532 Priscila,4252 sua846 mulher,1135 em vista de ter1223 Cláudio2804 decretado12995760 que todos3956 os judeus2453 se retirassem55635745 de1537 Roma.4516 Paulo aproximou-se43345627 deles.846
2
E, achando um certo judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), ajuntou-se com eles,
2
Aí encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que acabava de chegar da Itália, com sua esposa Priscila, pois o imperador Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo entrou em contato com eles.
2
Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recentemente chegado da Itália com Priscila, sua mulher, porque um édito de Cláudio ordenara que todos os judeus se afastassem de Roma. Paulo foi procurá-los
2
Lá,2532 encontrou21475631 certo5100 judeu2453 chamado3686 Áqüila,207 natural1085 do Ponto,4193 recentemente4373 chegado20645756 da575 Itália,2482 com2532 Priscila,4252 sua846 mulher,1135 em vista de ter1223 Cláudio2804 decretado12995760 que todos3956 os judeus2453 se retirassem55635745 de1537 Roma.4516 Paulo aproximou-se43345627 deles.846
2
Lá,2532 encontrou21475631 certo5100 judeu2453 chamado3686 Áqüila,207 natural1085 do Ponto,4193 recentemente4373 chegado20645756 da575 Itália,2482 com2532 Priscila,4252 sua846 mulher,1135 em vista de ter1223 Cláudio2804 decretado12995760 que todos3956 os judeus2453 se retirassem55635745 de1537 Roma.4516 Paulo aproximou-se43345627 deles.846
2
And found a certain Yahudiy named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his woman Priscilla; (because that Claudius had commanded all Yahudiym to depart from Rome:) and came unto them.