Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ki 25
Config
1 Sucedeu que, no nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 ano שנהH8141 do reinadoH4427 מָלַךְH4427H8800 de Zedequias, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 dias do décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veio בואH935H8804 contra Jerusalém ירושלםH3389, ele e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e se acamparam חנהH2583H8799 contra ela, e levantaram בנהH1129H8799 contra ela tranqueirasH1785 דָּיֵקH1785 em redorH5439 סָבִיבH5439.
2 A cidadeH5892 עִירH5892 ficou sitiada בואH935H8799H4692 מָצוֹרH4692 até ao undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249H6240 עָשָׂרH6240 ano שנהH8141 do rei מלךH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667.
3 Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 dias do quarto mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pão לחםH3899 para o povo עםH5971 da terra ארץH776,
4 então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234H8735, e todos os homens אנושH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiram de noite לילH3915 pelo caminho דרךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do rei מלךH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; o rei fugiu ילךH3212H8799 pelo caminho דרךְH1870 da Campina ערבהH6160,
5 porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291H8799 אחרH310 o rei מלךH4428 Zedequias e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381H8686 nas campinas ערבהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327H8738 e o abandonou.
6 Então, o tomaramH8610 תָּפַשׂH8610H8799 preso e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927H8686 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, o qual lhe pronunciou דברH1696H8762 a sentença משפטH4941.
7 Aos filhos בןH1121 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 mataramH7819 שָׁחַטH7819H8804 à sua própria vista עיןH5869 e a ele vazaramH5786 עָוַרH5786H8765 os olhos עיןH5869; ataram-noH631 אָסַרH631H8799 com duas cadeiasH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e o levaram בואH935H8686 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
8 No sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 dia do quinto חמישיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do ano שנהH8141 décimo nonoH8672 תֵּשַׁעH8672H6240 עָשָׂרH6240 שנהH8141 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 e servidor עבדH5650 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veio בואH935H8804 a Jerusalém ירושלםH3389.
9 E queimouH8313 שָׂרַףH8313H8799 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e a casa ביתH1004 do rei מלךH4428, como também todas as casas ביתH1004 de Jerusalém ירושלםH3389; também entregouH8313 שָׂרַףH8313H8804 às chamas אשH784 todos os edifícios ביתH1004 importantes גדולH1419.
10 Todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estava com o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 derribouH5422 נָתַץH5422H8804 os murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 de Jerusalém ירושלםH3389.
11 O maisH3499 יֶתֶרH3499 do povo עםH5971 que havia ficadoH7604 שָׁאַרH7604H8737 na cidadeH5892 עִירH5892, e os desertores נפלH5307H8802 que se entregaram נפלH5307H8804 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e o maisH3499 יֶתֶרH3499 da multidão המוןH1995, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou cativos גלהH1540H8689.
12 Porém dos mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terra ארץH776 deixouH7604 שָׁאַרH7604H8689 o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 ficar alguns para vinheirosH3755 כֹּרֵםH3755 e para lavradoresH3009 יָגַבH3009H8802H8675H1461 גּוּבH1461H8801.
13 Cortaram em pedaçosH7665 שָׁבַרH7665H8765 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 as colunasH5982 עַמּוּדH5982 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estavam na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, como também os suportesH4350 מְכוֹנָהH4350 e o mar יםH3220 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estavam na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; e levaram נשאH5375H8799 o bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
14 Levaram לקחH3947H8804 também as panelasH5518 סִירH5518, as pásH3257 יָעH3257, as espevitadeirasH4212 מְזַמְּרָהH4212, os recipientes de incenso כףH3709 e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, com que se ministravaH8334 שָׁרַתH8334H8762.
15 Tomou לקחH3947H8804 também o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 os braseirosH4289 מַחְתָּהH4289, as baciasH4219 מִזרָקH4219 e tudo quanto fosse de ouro זהבH2091 ou de prata כסףH3701.
16 Quanto às duas שניםH8147 colunasH5982 עַמּוּדH5982, ao אחדH259 mar יםH3220 e aos suportesH4350 מְכוֹנָהH4350 que Salomão שלהH8010 fizera עשהH6213H8804 para a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, o peso do bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de todos estes utensíliosH3627 כְּלִיH3627 era incalculável לֹאH3808H4948 מִשׁקָלH4948.
17 A alturaH6967 קוֹמָהH6967 de uma אחדH259 colunaH5982 עַמּוּדH5982 era de dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083H6240 עָשָׂרH6240; côvadosH520 אַמָּהH520, e sobre ela havia um capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; a obra de redeH7639 שְׂבָכָהH7639 e as romãsH7416 רִמּוֹןH7416 sobre o capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 ao redorH5439 סָבִיבH5439, tudo era de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; semelhante a esta era a outra שניH8145 colunaH5982 עַמּוּדH5982 com a redeH7639 שְׂבָכָהH7639.
18 Levou לקחH3947H8799 também o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 a SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, sumo ראשH7218 sacerdote כֹּהֵןH3548, e a Sofonias צפניהH6846, segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 sacerdote כֹּהֵןH3548, e os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 guardas שׁמרH8104H8802 da portaH5592 סַףH5592.
19 Da cidadeH5892 עִירH5892 tomou לקחH3947H8804 a um אחדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropas אנושH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homens אנושH582 dos que eram רָאָהH7200H8802 conselheiros פניםH6440 do rei מלךH4428 e se achavam מצאH4672H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-mor ספרH5608H8802 שרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistava צבאH6633H8688 o povo עםH5971 da terra ארץH776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homens אישH376 do povo עםH5971 do lugar ארץH776, que se achavam מצאH4672H8737 na cidadeH5892 עִירH5892.
20 Tomando-os, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou-os לקחH3947H8799 ילךH3212H8686 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247.
21 O rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 os feriuH5221 נָכָהH5221H8686 e os matou מוּתH4191H8686 em RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terra ארץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574. Assim, Yahudah יהודהH3063 foi levado cativo גלהH1540H8799 para fora da sua terra אדמהH127.
22 Quanto ao povo עםH5971 que ficaraH7604 שָׁאַרH7604H8737 na terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que o deixaraH7604 שָׁאַרH7604H8689 ficar, nomeou governadorH6485 פָּקַדH6485H8686 sobre ele a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227.
23 Ouvindo שמעH8085H8799, pois, os capitães שרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, eles e os seus homens אנושH582, que o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, vieram בואH935H8799 ter com esteH1436 גְּדַלְיָהH1436 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, a saber, Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filho בןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filho בןH1121 de TanumeteH8576 תַּנחֻמֶתH8576, o netofatitaH5200 נְטֹפָתִיH5200, e JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filho בןH1121 do maacatitaH4602 מַעֲכָתִיH4602, eles e os seus homens אנושH582.
24 GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 jurouH7650 שָׁבַעH7650H8735 a eles e aos seus homens אנושH582 e lhes disse אמרH559H8799: Nada temais יראH3372H8799 da parte dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 na terra ארץH776, servi עבדH5647H8798 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos irá יטבH3190H8799.
25 Sucedeu, porém, que, no sétimo שביעיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio בואH935H8804 Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filho בןH1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, de família זרעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homens אנושH582, com ele, e feriramH5221 נָכָהH5221H8686 GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, e ele morreu מוּתH4191H8799, como também aos judeus יהודיH3064 e aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estavam com ele em MispaH4709 מִצפָּהH4709.
26 Então, se levantou קוםH6965H8799 todo o povo עםH5971, tanto os pequenos קטןH6996 como os grandes גדולH1419, como também os capitães שרH8269 das tropasH2428 חַיִלH2428, e foram בואH935H8799 para o Egito מצריםH4714, porque temiam יראH3372H8804 aos פניםH6440 caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
27 No trigésimo sétimoH7651 שֶׁבַעH7651H7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 ano שנהH8141 do cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 de JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, no dia vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 do duodécimo שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, Evil-MerodaqueH192 אֱוִיל מְרֹדַךְH192, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no ano שנהH8141 em que começou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8800, libertou נשאH5375H8804 do cárcere ביתH1004H3608 כֶּלֶאH3608 a Joaquim ראשH7218H3078 יְהוֹיָכִיןH3078, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063.
28 Falou דברH1696H8762 com ele benignamente טובH2896 e lhe deu נתןH5414H8799 lugarH3678 כִּסֵּאH3678 de mais honraH3678 כִּסֵּאH3678 do que a dos reis מלךH4428 que estavam com ele na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
29 Mudou-lheH8132 שָׁנָאH8132H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passou a comerH398 אָכַלH398H8804 pão לחםH3899 na sua presença פניםH6440 todos os dias יוםH3117 da sua vida חיH2416.
30 E da parte do rei מלךH4428 lhe foi dada נתןH5414H8738 subsistênciaH737 אֲרֻחָהH737 vitalícia תמידH8548, uma pensão דברH1697 diária יוםH3117, durante os dias יוםH3117 da sua vida חיH2416.