Ozzuu Bible
Compare 2Ki 25:16
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 25:16

Found 31 translations

Config
16 Quanto às duas שניםH8147 colunasH5982 עַמּוּדH5982, ao אחדH259 mar יםH3220 e aos suportesH4350 מְכוֹנָהH4350 que Salomão שלהH8010 fizera עשהH6213H8804 para a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, o peso do bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de todos estes utensíliosH3627 כְּלִיH3627 era incalculável לֹאH3808H4948 מִשׁקָלH4948.
16 O bronze das duas colunas, do tanque e dos suportes que Salomão tinha mandado fazer com arte para o templo do SENHOR eram mais pesados do que se podia pesar com os instrumentos da época.
16 As duas colunas, um mar, e as bases que Salomão havia feito para a casa do Senhor; o bronze de todos estes vasos foi sem pesagem.
16 Era impossível fazer uma estimativa do peso dos dois enormes pilares e do mar, com a suas bases, tudo feito para o templo pelo rei Salomão, pois eram extremamente pesados.
16 As duas colunas, um mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do SENHOR; o bronze de todos estes vasos não tinha peso.
16 The bronze in the two columns, the one Sea and the bases, all of which Shlomo had made for the house of ADONAI, was more than could be weighed.
16 The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight.
16 The two pillars, the one sea, and the bases, which Solomon had made for the house of the LORD; the brass of all these vessels was without weight.
16 Quanto às duas colunas, ao mar e aos pedestais que Salomão mandara fazer para o templo do Senhor, não se poderia calcular o peso do bronze de todos esses objetos.
16 Quanto às duas colunas, ao Mar único e às bases entalhadas, que Salomão havia feito para o Templo de Iahweh, não se poderia calcular quanto pesava o bronze de todos esses objetos.
16 that is, two pillars, one sea, and the foundaments, or bases, which king Solomon had made to the temple of the Lord (that is, the two pillars, the one Sea, and the foundations, or the bases, which King Solomon had made for the Temple of the Lord); and there was no certain weight of [the] metal of all the vessels.
16 that is, two pillars, one sea, and the foundaments, or bases, which king Solomon had made to the temple of the Lord; and there was no certain weight of [the] metal of all the vessels.
16 Era impossível calcular o peso das duas colunas e do grande tanque e suas bases - tudo feito para o templo pelo rei Salomão - porque eram pesados demais.
16 as duas colunas, a piscina e as bases que Salomão fizera para a Casa do Eterno – o cobre de todos estes utensílios não foi pesado (de tanto que era).
16 O bronze das duas colunas, do tanque e dos suportes que Salomão havia feito para o templo do SENHOR era de peso imensurável.
16 As duas colunas, o mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do Senhor, o bronze de todos esses utensilios era de peso imensurável.
16 As duas colunas, um mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do Senhor; o cobre de todos estes vasos não tinha peso.
16 As duas colunas, um mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do SENHOR; o cobre de todos estes vasos não tinha peso.
16 As duas colunas, o mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do Senhor, o bronze de todos esses utensilios era de peso imensurável.
16 Quanto às duas colunas, ao Mar e às bases entalhadas, que Salomão tinha feito para o Templo de Javé, era impossível calcular o peso de bronze de todos esses objetos.
16 dois pilares, um mar e as bases que Salomão fizera para a casa do Senhor; e não houve peso do bronze de todos os vasos.
16 As duas colunas, os suportes das bacias e a grande bacia, que Salomão tinha mandado fazer para o templo e todos os objetos de bronze tinham um peso incalculável.
16 As duas colunas, os suportes das bacias e a grande bacia, que Salomão tinha mandado fazer para o templo e todos os objetos de bronze tinham um peso incalculável.
16 As duas colunas, o mar e as bases que Salomão fizera para a Casa do SENHOR, o peso do cobre de todos esses utensílios era incalculável.
16 Quanto às duas8147 colunas,5982 ao259 mar3220 e aos suportes4350 que Salomão8010 fizera62138804 para a Casa1004 do SENHOR,3068 o peso do bronze5178 de todos estes utensílios3627 era incalculável.38084948
16 As duas colunas, um mar, e as bases, que Salomão fizera para a casa do SENHOR; o cobre de todos estes vasos não tinha peso.
16 Não era possível pesar o bronze das duas colunas, do “Mar” e dos suportes rolantes que Salomão fizera para a Casa do SENHOR.
16 As duas colunas, o mar e os pedestais, que Salomão mandara fazer para o templo do SENHOR, e todos os objectos de bronze tinham um peso incalculável.
16 Quanto às duas8147 colunas,5982 ao259 mar3220 e aos suportes4350 que Salomão8010 fizera62138804 para a Casa1004 do SENHOR,3068 o peso do bronze5178 de todos estes utensílios3627 era incalculável.38084948
16 Quanto às duas8147 colunas,5982 ao259 mar3220 e aos suportes4350 que Salomão8010 fizera62138804 para a Casa1004 do SENHOR,3068 o peso do bronze5178 de todos estes utensílios3627 era incalculável.38084948
16 The two pillars, one sea, and the bases which Shalomah had made for the house of Yahuah; the brass of all these vessels was without weight.