Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ch 25
Config
1 Era AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 da idade בןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anos שנהH8141 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8804 e reinouH4427 מָלַךְH4427H8804 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e noveH8672 תֵּשַׁעH8672 anos שנהH8141 em Jerusalém ירושלםH3389; sua mãeH517 אֵםH517 se chamava שםH8034 JeoadãH3086 יְהוֹעַדִּיןH3086, de Jerusalém ירושלםH3389.
2 Fez עשהH6213H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068; não, porém, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
3 Uma vez confirmadoH2388 חָזַקH2388H8804 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 nas suas mãos, matouH2026 הָרַגH2026H8799 os seus servos עבדH5650 que tinham assassinadoH5221 נָכָהH5221H8688 o rei מלךH4428, seu pai אבH1.
4 Porém os filhos בןH1121 deles não matou מוּתH4191H8689, mas fez segundo está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803 na Lei תורהH8451, no Livro ספרH5612 de Moisés משהH4872, no qual YAHUAH יהוהH3068 deu ordem צָוָהH6680H8765, dizendo אמרH559H8800: Os pais אבH1 não serão mortos מוּתH4191H8799 por causa dos filhos בןH1121, nem os filhos בןH1121, por causa dos pais אבH1; cada qual אישH376 será morto מוּתH4191H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטאH2399.
5 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 congregou קבץH6908H8799 a Yahudah יהודהH3063 e o pôs עמדH5975H8686, segundo as suas famílias ביתH1004 אבH1, sob chefes שרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e chefes שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, por todo o Yahudah יהודהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; contou-osH6485 פָּקַדH6485H8799 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605 e achou מצאH4672H8799 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 escolhidos בחרH977H8803 capazes de sair יצאH3318H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 e manejarH270 אָחַזH270H8802 lançaH7420 רֹמחַH7420 e escudoH6793 צִנָּהH6793.
6 Também tomouH7936 שָׂכַרH7936H8799 de Israel ישראלH3478 a soldo cemH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homens valentes גבורH1368H2428 חַיִלH2428 por cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prata כסףH3701.
7 Porém certo homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 veio בואH935H8804 a ele, dizendo אמרH559H8800: Ó rei מלךH4428, não deixes ir בואH935H8799 contigoH6635 צָבָאH6635 o exército de Israel ישראלH3478; porque YAHUAH יהוהH3068 não é com Israel ישראלH3478, isto é, com os filhos בןH1121 de Efraim אפריםH669.
8 Porém vai בואH935H8798 só, age עשהH6213H8798 e sê forteH2388 חָזַקH2388H8798; do contrário, Elohim אלהיםH430 te faria cairH3782 כָּשַׁלH3782H8686 diante פניםH6440 do inimigo אובH341H8802, porque Elohim אלהיםH430 tem ישׁH3426 forçaH3581 כֹּחַH3581 para ajudarH5826 עָזַרH5826H8800 e para fazer cairH3782 כָּשַׁלH3782H8687.
9 Disse אמרH559H8799 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 ao homem אישH376 de Elohim אלהיםH430: Que se fará עשהH6213H8800, pois, dos cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prata que dei נתןH5414H8804 às tropasH1416 גְּדוּדH1416 de Israel ישראלH3478? Respondeu-lhe אמרH559H8799 o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430: Muito mais רבהH7235H8687 do que isso pode ישׁH3426 dar-te נתןH5414H8800 YAHUAH יהוהH3068.
10 Então, separou בדלH914H8686 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 as tropasH1416 גְּדוּדH1416 que lhe tinham vindo בואH935H8804 de Efraim אפריםH669 para que voltassem ילךH3212H8800 para casa מקוםH4725; pelo que muito מאדH3966 se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 a iraH639 אַףH639 deles contra Yahudah יהודהH3063, e voltaram שובH7725H8799 para casa מקוםH4725 ardendoH2750 חֳרִיH2750 em iraH639 אַףH639.
11 Animou-seH2388 חָזַקH2388H8694 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 e, conduzindoH5090 נָהַגH5090H8799 o seu povo עםH5971, foi-se ילךH3212H8799 ao valeH1516 גַּיאH1516 do SalH4417 מֶלחַH4417, onde feriuH5221 נָכָהH5221H8686 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 dos filhos בןH1121 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
12 Também os filhos בןH1121 de Yahudah יהודהH3063 prenderamH7617 שָׁבָהH7617H8804 vivos חיH2416 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 e os trouxeram בואH935H8686 ao cimo ראשH7218 de um penhascoH5553 סֶלַעH5553, de onde os precipitaramH7993 שָׁלַךְH7993H8686, de modo que todos foram esmigalhadosH1234 בָּקַעH1234H8738.
13 Porém os homens בןH1121 das tropasH1416 גְּדוּדH1416 que AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 despedira שובH7725H8689, para que não fossem ילךH3212H8800 com ele à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, deramH6584 פָּשַׁטH6584H8799 sobre as cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063, desde SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 até Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032; feriramH5221 נָכָהH5221H8686 deles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e fizeramH962 בָּזַזH962H8799 grande רבH7227 despojoH961 בִּזָּהH961.
14 Vindo בואH935H8800 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 da matançaH5221 נָכָהH5221H8687 dos edomitasH130 אֱדֹמִיH130, trouxe בואH935H8686 consigo os deuses אלהיםH430 dos filhos בןH1121 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, tomou-os עמדH5975H8686 por seus deuses אלהיםH430, adorou-os שחהH7812H8691 e lhes queimou incensoH6999 קָטַרH6999H8762.
15 Então, a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 contra AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, e mandou-lhe שלחH7971H8799 um profetaH5030 נָבִיאH5030 que lhe disse אמרH559H8799: Por que buscasteH1875 דָּרַשׁH1875H8804 deuses אלהיםH430 que a seu povo עםH5971 não livraram נצלH5337H8689 das tuas mãos יָדH3027?
16 Enquanto lhe falava דברH1696H8763 o profeta, disse אמרH559H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemos נתןH5414H8804 por conselheiro יעץH3289H8802 do rei מלךH4428? PáraH2308 חָדַלH2308H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָהH5221H8686? Então, parouH2308 חָדַלH2308H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030, mas disse אמרH559H8799: Sei ידעH3045H8804 que Elohim אלהיםH430 resolveu יעץH3289H8804 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843H8687, porque fizeste עשהH6213H8804 isso e não deste ouvidos שמעH8085H8804 ao meu conselho עצהH6098.
17 Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, tomou conselho יעץH3289H8735 e enviou שלחH7971H8799 mensageiros a JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filho בןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filho בןH1121 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, dizendo אמרH559H8800: Vem ילךH3212H8798, meçamos armas רָאָהH7200H8691H6440 פָּנִיםH6440.
18 Porém JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, respondeu שלחH7971H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063 אמרH559H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizer שלחH7971H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 está אמרH559H8800: Dá נתןH5414H8798 tua filha בתH1323 por mulher אשהH802 a meu filho בןH1121; mas os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaram עברH5674H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
19 Tu dizes אמרH559H8804: Eis que feriH5221 נָכָהH5221H8689 os edomitasH123 אֱדֹםH123; e o teu coração לבH3820 se ensoberbeceu נשאH5375H8804 para te gloriares כבדH3513H8687; agora, ficaH3427 יָשַׁבH3427H8798 em casa ביתH1004; por que provocariasH1624 גָּרָהH1624H8691 o mal רעH7451 para caíres נפלH5307H8804 tu, e Yahudah יהודהH3063, contigo?
20 Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 não quis atendê-lo שמעH8085H8804; porque isto vinha de Elohim אלהיםH430, para entregá-los נתןH5414H8800 nas mãos יָדH3027 dos seus inimigos, porquanto buscaramH1875 דָּרַשׁH1875H8804 os deuses אלהיםH430 dos edomitasH123 אֱדֹםH123.
21 SubiuH5927 עָלָהH5927H8799, então, JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e mediram armas רָאָהH7200H8691 פניםH6440 em Bete-Semes (casa do sol) בית שמשׁH1053, que pertence a Yahudah יהודהH3063.
22 Yahudah יהודהH3063 foi derrotadoH5062 נָגַףH5062H8735 por פניםH6440 Israel ישראלH3478, e fugiuH5127 נוּסH5127H8799 cada um אישH376 para sua casa אהלH168.
23 E JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, prendeuH8610 תָּפַשׂH8610H8804 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, filho בןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filho בןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, em Bete-Semes (casa do sol) בית שמשׁH1053; levou-o בואH935H8686 a Jerusalém ירושלםH3389, cujo muroH2346 חוֹמָהH2346 ele rompeuH6555 פָּרַץH6555H8799 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de Efraim אפריםH669 até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da Esquina פנהH6437H8802, quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
24 Tomou todo o ouro זהבH2091 e a prata כסףH3701, e todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se acharam מצאH4672H8737 na Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, com Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654, e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casa ביתH1004 do rei מלךH4428, como também reféns בןH1121H8594 תַּעֲרֻבָהH8594; e voltou שובH7725H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
25 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, filho בןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, viveu חיהH2421H8799 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568H6240 עָשָׂרH6240 anos שנהH8141 depois אחרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filho בןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478.
26 Ora, os maisH3499 יֶתֶרH3499 atos דברH1697 de AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, tanto os primeiros ראשוןH7223 como os últimosH314 אַחֲרוֹןH314, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789H8803 no Livro ספרH5612 da História dos Reis מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063 e de Israel ישראלH3478?
27 Depois עתH6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 deixouH5493 סוּרH5493H8804 de seguir אחרH310 a YAHUAH יהוהH3068, conspiraramH7194 קָשַׁרH7194H8799H7195 קֶשֶׁרH7195 contra ele em Jerusalém ירושלםH3389, e ele fugiuH5127 נוּסH5127H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁH3923; porém enviaram שלחH7971H8799 após אחרH310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e o mataram מוּתH4191H8686 ali.
28 Trouxeram-no נשאH5375H8799 sobre cavalos סוסH5483 e o sepultaramH6912 קָבַרH6912H8799 junto a seus pais אבH1 na CidadeH5892 עִירH5892 de Davi יהודהH3063.