Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ch 24
Config
1 Tinha JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de idade בןH1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8800 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141 reinouH4427 מָלַךְH4427H8804 em Jerusalém ירושלםH3389.
2 Era o nome שםH8034 de sua mãeH517 אֵםH517 ZíbiaH6645 צִביָהH6645, de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884. Fez עשהH6213H8799 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068 todos os dias יוםH3117 do sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
3 Tomou-lhe נשאH5375H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 duas שניםH8147 mulheres אשהH802; e gerou ילדH3205H8686 filhos בןH1121 e filhas בתH1323.
4 Depois אחרH310 disto, resolveu לבH3820 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 restaurarH2318 חָדַשׁH2318H8763 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
5 Reuniu קבץH6908H8799 os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e lhes disse אמרH559H8799: Saí יצאH3318H8798 pelas cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 e levantai קבץH6908H8798 dinheiro כסףH3701 de todo o Israel ישראלH3478 para reparardesH2388 חָזַקH2388H8763 a casa ביתH1004 do vosso Elohim אלהיםH430, deH1767 דַּיH1767 ano שנהH8141 em ano שנהH8141; e, vós, apressai-vos מהרH4116H8762 nisto דברH1697. Porém os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não se apressaram מהרH4116H8765.
6 Mandou o rei מלךH4428 chamar קראH7121H8799 a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o chefe ראשH7218, e lhe perguntou אמרH559H8799: Por que não requeresteH1875 דָּרַשׁH1875H8804 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que trouxessem בואH935H8687 de Yahudah יהודהH3063 e de Jerusalém ירושלםH3389 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, pôs sobre a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478, para a tenda אהלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715?
7 Porque a perversaH4849 מִרשַׁעַתH4849 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 e seus filhos בןH1121 arruinaramH6555 פָּרַץH6555H8804 a Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430; e usaram todas as coisas sagradas קדשׁH6944 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 no serviço עשהH6213H8804 dos baalins בעלH1168.
8 Deu אמרH559 o rei מלךH4428 ordem אמרH559H8799 e fizeram עשהH6213H8799 um אחדH259 cofre אָרוֹןH727 e o puseram נתןH5414H8799 do lado de foraH2351 חוּץH2351, à portaH8179 שַׁעַרH8179 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
9 Publicou-se נתןH5414H8799 קוLH6963, em Yahudah יהודהH3063 e em Jerusalém ירושלםH3389, que trouxessem בואH935H8687 a YAHUAH יהוהH3068 o impostoH4864 מַשׂאֵתH4864 que Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de Elohim אלהיםH430, havia posto sobre Israel ישראלH3478, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
10 Então, todos os príncipes שרH8269 e todo o povo עםH5971 se alegraramH8055 שָׂמחַH8055H8799, e trouxeram בואH935H8686 o imposto אָרוֹןH727, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993H8686 no cofre, até acabar כלהH3615H8763 a obra.
11 Quando עתH6256 o cofre אָרוֹןH727 era levado בואH935H8686 por intermédio יָדH3027 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a uma comissãoH6486 פְּקֻדָּהH6486 real מלךH4428, vendo-se רָאָהH7200H8800 que havia muito רבH7227 dinheiro כסףH3701, vinha בואH935H8804 o escrivão ספרH5608H8802 do rei מלךH4428 e o comissárioH6496 פָּקִידH6496 do sumo ראשH7218 sacerdote כֹּהֵןH3548, esvaziavam-noH6168 עָרָהH6168H8762, tomavam-no נשאH5375H8799 e o levavam שובH7725H8686 de novo ao seu lugar מקוםH4725; assim faziam עשהH6213H8804 dia יוםH3117 após dia יוםH3117 e ajuntaramH622 אָסַףH622H8799 dinheiro כסףH3701 em abundânciaH7230 רֹבH7230,
12 o qual o rei מלךH4428 e JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 davam נתןH5414H8799 aos que dirigiam עשהH6213H8802 a obra מלאכהH4399 e tinham a seu cargoH5656 עֲבֹדָהH5656 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; contrataramH7936 שָׂכַרH7936H8802 pedreirosH2672 חָצַבH2672H8802 e carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, para restauraremH2318 חָדַשׁH2318H8763 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, como também os que trabalhavamH2796 חָרָשׁH2796 em ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, para repararemH2388 חָזַקH2388H8763 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
13 Os que tinham o encargo עשהH6213H8802 da obra מלאכהH4399 trabalhavam עשהH6213H8799, e a reparação מלאכהH4399 tinhaH5927 עָלָהH5927H8799 bom êxitoH724 אֲרוּכָהH724 com eles יָדH3027; restauraram עמדH5975H8686 a Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430 no seu próprio estadoH4971 מַתכֹנֶתH4971 e a consolidaramH553 אָמַץH553H8762.
14 Tendo eles acabado כלהH3615H8763 a obra, trouxeram בואH935H8689 ao פניםH6440 rei מלךH4428 e a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 o restoH7605 שְׁאָרH7605 do dinheiro כסףH3701, de que se fizeram עשהH6213H8799 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 para a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, objetosH3627 כְּלִיH3627 para o ministérioH8335 שָׁרֵתH8335 e para os holocaustosH5927 עָלָהH5927H8687, taças כףH3709 e outros objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouro זהבH2091 e de prata כסףH3701. E continuamente תמידH8548 ofereceramH5927 עָלָהH5927H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, todos os dias יוםH3117 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
15 EnvelheceuH2204 זָקֵןH2204H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e morreu מוּתH4191H8799 fartoH7646 שָׂבַעH7646H8799 de dias יוםH3117; era da idade בןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anos שנהH8141 quando morreuH4194 מָוֶתH4194.
16 Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912H8799 na CidadeH5892 עִירH5892 de Davi דודH1732 com os reis מלךH4428; porque tinha feito עָשָׂהH6213H8804 bem טובH2896 em Israel ישראלH3478 e para com Elohim אלהיםH430 e a sua casa ביתH1004.
17 Depois אחרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, vieram בואH935H8804 os príncipes שרH8269 de Yahudah יהודהH3063 e se prostraram שחהH7812H8691 perante o rei מלךH4428, e o rei מלךH4428 os ouviu שמעH8085H8804.
18 Deixaram עזבH5800H8799 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de seus pais אבH1, e serviram עבדH5647H8799 aos postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e aos ídolosH6091 עָצָבH6091; e, por esta sua culpaH819 אַשׁמָהH819, veio grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre Yahudah יהודהH3063 e Jerusalém ירושלםH3389.
19 Porém YAHUAH יהוהH3068 lhes enviou שלחH7971H8799 profetasH5030 נָבִיאH5030 para os reconduzir שובH7725H8687 a si; estes profetas testemunharamH5749 עוּדH5749H8686 contra eles, mas eles não deram ouvidosH238 אָזַןH238H8689.
20 O Espírito רוחַH7307 de Elohim אלהיםH430 se apoderouH3847 לָבַשׁH3847H8804 de Zacarias זכריהוH2148, filho בןH1121 do sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual se pôs עמדH5975H8799 em pé diante do povo עםH5971 e lhes disse אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 Elohim אלהיםH430: Por que transgredis עברH5674H8802 os mandamentos מצוהH4687 de YAHUAH יהוהH3068, de modo que não prosperais צלחH6743H8686? Porque deixastes עזבH5800H8804 YAHUAH יהוהH3068, também ele vos deixará עזבH5800H8799.
21 ConspiraramH7194 קָשַׁרH7194H8799 contra ele e o apedrejaramH7275 רָגַםH7275H8799 אבןH68, por mandado מצוהH4687 do rei מלךH4428, no pátioH2691 חָצֵרH2691 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
22 Assim, o rei מלךH4428 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 não se lembrouH2142 זָכַרH2142H8804 da beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 que JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, pai אבH1 de Zacarias, lhe fizera עשהH6213H8804, porém matou-lheH2026 הָרַגH2026H8799 o filho בןH1121; este, ao expirarH4194 מָוֶתH4194, disse אמרH559H8804: YAHUAH יהוהH3068 o verá רָאָהH7200H8799 e o retribuiráH1875 דָּרַשׁH1875H8799.
23 Antes de se findarH8622 תְּקוּפָהH8622 o ano שנהH8141, subiuH5927 עָלָהH5927H8804 contra Joás o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, vindo בואH935H8799 a Yahudah יהודהH3063 e a Jerusalém ירושלםH3389, destruíramH7843 שָׁחַתH7843H8686, dentre o povo עםH5971, a todos os seus עםH5971 príncipes שרH8269, cujo despojoH7998 שָׁלָלH7998 remeteram שלחH7971H8765 ao rei מלךH4428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
24 Ainda que o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos sirosH758 אֲרָםH758 viera בואH935H8804 com poucosH4705 מִצעָרH4705 homens אנושH582, contudo, YAHUAH יהוהH3068 lhes permitiu vencer נתןH5414H8804 um exércitoH2428 חַיִלH2428 mui מאדH3966 numerosoH7230 רֹבH7230 dos judeus, porque estes deixaram עזבH5800H8804 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de seus pais אבH1. Assim, executaram עשהH6213H8804 os siros os juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 de Elohim contra JoásH3101 יוֹאָשׁH3101.
25 Quando os siros se retiraram ילךH3212H8800 dele, deixando-o עזבH5800H8804 gravemente רבH7227 enfermoH4251 מַחלֻיH4251, conspiraramH7194 קָשַׁרH7194H8694 contra ele os seus servos עבדH5650, por causa do sangue דםH1818 dos filhos בןH1121 do sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, e o feriramH2026 הָרַגH2026H8799 no seu leitoH4296 מִטָּהH4296, e morreu מוּתH4191H8799.
26 Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912H8799 na CidadeH5892 עִירH5892 de Davi דודH1732, porém não nos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 dos reis מלךH4428. Foram estes os que conspiraramH7194 קָשַׁרH7194H8693 contra ele: ZabadeH2066 זָבָדH2066, filho בןH1121 de SimeateH8100 שִׁמעָתH8100, a amonitaH5985 עַמּוֹנִיתH5985, e JeozabadeH3075 יְהוֹזָבָדH3075, filho בןH1121 de SinriteH8116 שִׁמְרִיתH8116, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125.
27 Quanto a seus filhos בןH1121, e às numerosas רבהH7235H8799H8675H7230 רֹבH7230 sentençasH4853 מַשָּׂאH4853 proferidas contra ele, e à restauraçãoH3247 יְסוֹדH3247 da Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, eis que estão escritosH3789 כָּתַבH3789H8803 no Livro ספרH5612 da HistóriaH4097 מִדרָשׁH4097 dos Reis מלךH4428. Em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְH4427H8799 AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, seu filho בןH1121.