Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ch 23Config
1
No sétimo שביעיH7637 ano שנהH8141, JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 se animouH2388 חָזַקH2388H8694 e entrou לקחH3947H8799 em aliança בריתH1285 com os capitães שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967: AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de JeroãoH3395 יְרֹחָםH3395, Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de ObedeH5744 עוֹבֵדH5744, MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, filho בןH1121 de AdaíasH5718 עֲדָיָהH5718, e ElisafateH478 אֱלִישָׁפָטH478, filho בןH1121 de ZicriH2147 זִכרִיH2147.
2
Estes percorreramH5437 סָבַבH5437H8799 Yahudah יהודהH3063, e congregaram קבץH6908H8799 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 e os cabeças ראשH7218 das famílias אבH1 de Israel ישראלH3478, e vieram בואH935H8799 para Jerusalém ירושלםH3389.
3
Toda essa congregaçãoH6951 קָהָלH6951 fezH3772 כָּרַתH3772H8799 aliança בריתH1285 com o rei מלךH4428 na Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430; e Joiada lhes disse אמרH559H8799: Eis que reinaráH4427 מָלַךְH4427H8799 o filho בןH1121 do rei מלךH4428, como falou דברH1696H8765 YAHUAH יהוהH3068 a respeito dos filhos בןH1121 de Davi דודH1732.
4
Esta é a obra דברH1697 que haveis de fazer עשהH6213H8799: uma terça שלישיH7992 parte de vós, sacerdotes כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, que entrais בואH935H8802 no shabath שבתH7676, servirá de guardasH7778 שׁוֹעֵרH7778 da portaH5592 סַףH5592;
5
outra terça שלישיH7992 parte estará na casa ביתH1004 do rei מלךH4428; e a outra terça שלישיH7992 parte, à PortaH8179 שַׁעַרH8179 do FundamentoH3247 יְסוֹדH3247; e todo o povo עםH5971 estará nos pátiosH2691 חָצֵרH2691 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
6
Porém ninguém entre בואH935H8799 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, senão os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que ministramH8334 שָׁרַתH8334H8764; estes entrarão בואH935H8799, porque são santos קדשׁH6944; mas todo o povo עםH5971 guardará שׁמרH8104H8799 o preceitoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 de YAHUAH יהוהH3068.
7
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 rodearãoH5362 נָקַףH5362H8689H5439 סָבִיבH5439 o rei מלךH4428, cada um אישH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mão יָדH3027, e qualquer que entrar בואH935H8802 na casa ביתH1004, seja morto מוּתH4191H8714; estareis com o rei מלךH4428 quando entrar בואH935H8800 e quando sair יצאH3318H8800.
8
Fizeram עשהH6213H8799, pois, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e todo o Yahudah יהודהH3063 segundo tudo quanto lhes ordenara צָוָהH6680H8765 o sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077; tomou לקחH3947H8799 cada um אישH376 os seus homens אנושH582, tanto os que entravam בואH935H8802 como os que saíam יצאH3318H8802 no shabath שבתH7676; porquanto o sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 não despediuH6358 פָּטוּרH6358H8804 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256.
9
O sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 entregou נתןH5414H8799 aos capitães שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 as lançasH2595 חֲנִיתH2595, os pavesesH4043 מָגֵןH4043 e os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 que haviam sido do rei מלךH4428 Davi דודH1732 e estavam na Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430.
10
Dispôs עמדH5975H8686 todo o povo עםH5971, cada um אישH376 de armasH7973 שֶׁלחַH7973 na mão יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casa real ביתH1004 até ao seu ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao templo ביתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o rei מלךH4428.
11
Então, trouxeram יצאH3318H8686 para fora o filho בןH1121 do rei מלךH4428, puseram-lhe נתןH5414H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145, entregaram-lhe o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 e o constituíram reiH4427 מָלַךְH4427H8686; JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e seus filhos בןH1121 o ungiramH4886 מָשׁחַH4886H8799 e gritaram אמרH559H8799: Viva חיהH2421H8799 o rei מלךH4428!
12
Ouvindo שמעH8085H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamor קוLH6963 do povo עםH5971 que corria רוץH7323H8801 e louvava הללH1984H8764 o rei מלךH4428, veio בואH935H8799 para onde este se achava na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068;
13
olhou רָאָהH7200H8799, e eis que o rei מלךH4428 estava עמדH5975H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982, à entradaH3996 מָבוֹאH3996, e os capitães שרH8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao rei מלךH4428; e todo o povo עםH5971 da terra ארץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Também os cantores שירH7891H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 dirigiam ידעH3045H8688 o canto de louvores הללH1984H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamou אמרH559H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
14
Porém o sacerdote כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 trouxe יצאH3318H8686 para fora os capitães שרH8269H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhes אמרH559H8799: Fazei-a sair יצאH3318H8685 por entre as fileiras ביתH1004H7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguir בואH935H8802 אחרH310, matai-o מוּתH4191H8714 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdote כֹּהֵןH3548 tinha dito אמרH559H8804: Não a matem מוּתH4191H8686 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
15
Lançaram שוםH7760H8799 mão יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹאH3996 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 dos cavalos סוסH5483, foi בואH935H8799 à casa ביתH1004 do rei מלךH4428, onde a mataram מוּתH4191H8686.
16
JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 fezH3772 כָּרַתH3772H8799 aliança בריתH1285 entre si mesmo, o povo עםH5971 e o rei מלךH4428, para serem eles o povo עםH5971 de YAHUAH יהוהH3068.
17
Então, todo o povo עםH5971 se dirigiu בואH935H8799 para a casa ביתH1004 de Baal בעלH1168 e a derribaramH5422 נָתַץH5422H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665H8765 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagens צלםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdote כֹּהֵןH3548 de Baal בעלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026H8804 perante פניםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196.
18
Entregou שוםH7760H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 a superintendênciaH6486 פְּקֻדָּהH6486 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 nas mãos יָדH3027 dos sacerdotes כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a quem Davi דודH1732 designara חלקH2505H8804 para o encargo da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, para ofereceremH5927 עָלָהH5927H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 de YAHUAH יהוהH3068, como está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803 na Lei תורהH8451 de Moisés משהH4872, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e com cantoH7892 שִׁירH7892, segundo a instituição de יָדH3027 Davi דודH1732.
19
Colocou עמדH5975H8686 porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 às portasH8179 שַׁעַרH8179 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, para que nela não entrasse בואH935H8799 ninguém que de qualquer forma דברH1697 fosse imundoH2931 טָמֵאH2931.
20
Tomou לקחH3947H8799 os capitães שרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, os nobresH117 אַדִּירH117, os governadores משלH4910H8802 do povo עםH5971 e todo o povo עםH5971 da terra ארץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381H8686, da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, o rei מלךH4428; passaram בואH935H8799H8432 תָּוֶךְH8432, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 superior עליוןH5945, para a casa ביתH1004 do rei מלךH4428 e assentaramH3427 יָשַׁבH3427H8686 o rei מלךH4428 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467.