Ozzuu Bible
Compare 2Ch 23:13Ozzuu Bible - comparison
2Ch 23:13
Found 31 translations
Config
13
olhou רָאָהH7200H8799, e eis que o rei מלךH4428 estava עמדH5975H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982, à entradaH3996 מָבוֹאH3996, e os capitães שרH8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao rei מלךH4428; e todo o povo עםH5971 da terra ארץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Também os cantores שירH7891H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 dirigiam ידעH3045H8688 o canto de louvores הללH1984H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamou אמרH559H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
13
Assim que chegou, pode avistar o rei à entrada, em pé, junto à coluna. Os oficiais e os músicos, especialistas em solar as trombetas, estavam ao lado do rei, e todo o povo muito se alegrava ao som das trombetas; então, todos os músicos, com seus instrumentos musicais, dirigiam cânticos e hinos de adoração. Nesse momento, Atalia rasgou suas vestes e gritou: “Traição! Isto tudo é uma cilada!”
13
e ela olhou, e eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
13
Lá estava o rei, junto ao pilar da entrada, com os oficiais do exército e os trombeteiros a rodeá-lo. O povo, que vinha de toda a parte, regozijava-se. Ouviam-se as cornetas; os levitas também cantavam, acompanhados de instrumentos e conduzindo o povo num grande salmo de louvor. Atalia rasgou os vestidos e gritou: “Traição! Traição!”
13
E olhou, e eis que o rei estava postado junto à sua coluna, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e faziam aprender o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
13
looked and saw the king standing there on his platform at the entrance, with the leaders and trumpeters next to the king. All the people of the land were celebrating and blowing the trumpets; while the singers with their musical instruments were leading songs of praise. At this, ‘Atalyah tore her clothes and cried, “Treason! Treason!”
13
And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
13
and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason.
13
e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
13
Quando viu o rei de pé sobre o estrado, à entrada, os chefes e os tocadores de trombeta perto do rei, todo o povo da terra gritando de alegria e tocando as trombetas e os cantores com os instrumentos musicais dirigindo o canto dos hinos,[c] Atalia rasgou as vestes e bradou: "Traição! Traição!"
13
And when she had seen the king, standing on the degrees in the entering (of the temple), and the princes and the companies of knights about him, and all the people of the land joying, and sounding with trumps, and singing together with organs of diverse kind, and the voice of men praising, she rent her clothes, and said, Treasons! treasons! (And when she had seen the king standing on the steps at the entrance to the Temple, and the leaders and the companies of horsemen all about him, and all the people of the land rejoicing, and sounding with trumpets, and singers, and musicians with diverse kinds of instruments, and people praising him, she tore her clothes, and said, Treasons! treasons!)
13
And when she had seen the king, standing on the degrees in the entering of the temple , and the princes and the companies of knights about him, and all the people of the land joying, and sounding with trumps, and singing together with organs of diverse kind, and the voice of men praising, she rent her clothes, and said, Treasons! treasons!
13
- e lá estava o rei ao lado da coluna à entrada, com os oficiais do exército e os tocadores de trombeta ao redor dele, e gente de toda a terra com grande alegria, tocando trombetas. Os cantores cantavam acompanhados por uma orquestra que dirigia o povo num grande cântico de louvor. Atalia rasgou os seus vestidos em desespero e gritou: "Traição! Traição! "
13
E ela olhou, e eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os chefes e os trombeteiros junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas, e também os cantores tocavam instrumentos musicais e dirigiam os cânticos de louvor. E Ataliáhu rasgou as suas roupas e clamou: 'Traição! Traição!'
13
ⓘ Quando olhou, viu que o rei estava junto à sua coluna, na entrada, e os capitães e os trombeteiros perto do rei; e todo o povo da terra se alegrava e tocava trombetas; e os cantores também tocavam instrumentos musicais e dirigiam os cânticos de louvor. Então Atalia, rasgando os seus vestidos, gritou: Traição! Traição!
13
e quando olhou, eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os capitães e os trombeteiros perto do rei; e todo o povo da terra se alegrava, e tocava trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam os cânticos de louvor. Então Atalia, rasgando os seus vestidos, clamou: Traição! Traição!
13
E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
13
E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
13
e quando olhou, eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os capitães e os trombeteiros perto do rei; e todo o povo da terra se alegrava, e tocava trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam os cânticos de louvor. Então Atalia, rasgando os seus vestidos, clamou: Traição! Traição!
13
E, na entrada, quando viu o rei de pé no estrado, os oficiais e os tocadores de trombeta junto ao rei, e todo o povo da terra gritando de alegria, as trombetas tocando, e os cantores com seus instrumentos acompanhando os cânticos de louvor, Atalia rasgou a roupa e disse: "Traição! Traição! "
13
Olhou, e eis que o rei se encontrava em seu lugar, e os príncipes e as trombetas estavam na entrada; os príncipes permaneciam em volta do rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e lá estavam os cantores, tocando com instrumentos e cantando hinos de louvor. Então Atalia rasgou suas vestes, e clamou: "Vós estais, certamente, conspirando contra mim!"
13
Viu o rei de pé, junto da coluna do templo, à entrada. Ao lado dele estavam os chefes e os tocadores de cornetim. Toda a gente mostrava grande alegria. Enquanto os músicos tocavam trombeta, os cantores, com os instrumentos musicais dirigiam hinos de louvor. Então Atália rasgou o vestido em sinal de protesto e gritou: «Traição! Traição!»
13
Viu o rei de pé, junto da coluna do templo, à entrada. Ao lado dele estavam os chefes e os tocadores de cornetim. Toda a gente mostrava grande alegria. Enquanto os músicos tocavam trombeta, os cantores, com os instrumentos musicais dirigiam hinos de louvor. Então Atália rasgou o vestido em sinal de protesto e gritou: «Traição! Traição!»
13
E olhou, e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos e davam a entender que se deviam cantar louvores; então, Atalia rasgou ⓖ as suas vestes e clamou: Traição, traição!
13
olhou,72008799 e eis que o rei4428 estava59758802 junto à coluna,5982 à entrada,3996 e os capitães8269 e os que tocavam trombetas,2689 junto ao rei;4428 e todo o povo5971 da terra776 se alegrava,8056 e se tocavam86288802 trombetas.2689 Também os cantores78918789 com os instrumentos3627 músicos7892 dirigiam30458688 o canto de louvores.19848763 Então, Atalia6271 rasgou71678799 os seus vestidos899 e clamou:5598799 Traição!7195 Traição!7195
13
E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
13
Quando olhou, viu o rei em pé sobre o pedestal junto à entrada e os chefes e as trombetas a seu lado, enquanto todo o povo da terra gritava de alegria ao som das trombetas e os cantores com os instrumentos musicais animavam a explosão de júbilo. Então Atalia rasgou as vestes e gritou: “Traição! Traição! ”
13
Olhou e viu o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta estavam ao lado do rei; e todo o povo festejava e tocava trombetas, enquanto os cantores, ao som de vários instrumentos, lhe dirigiam aclamações. Então, Atália rasgou as vestes e gritou: «Traição, traição! »
13
olhou,72008799 e eis que o rei4428 estava59758802 junto à coluna,5982 à entrada,3996 e os capitães8269 e os que tocavam trombetas,2689 junto ao rei;4428 e todo o povo5971 da terra776 se alegrava,8056 e se tocavam86288802 trombetas.2689 Também os cantores78918789 com os instrumentos3627 músicos7892 dirigiam30458688 o canto de louvores.19848763 Então, Atalia6271 rasgou71678799 os seus vestidos899 e clamou:5598799 Traição!7195 Traição!7195
13
olhou,72008799 e eis que o rei4428 estava59758802 junto à coluna,5982 à entrada,3996 e os capitães8269 e os que tocavam trombetas,2689 junto ao rei;4428 e todo o povo5971 da terra776 se alegrava,8056 e se tocavam86288802 trombetas.2689 Também os cantores78918789 com os instrumentos3627 músicos7892 dirigiam30458688 o canto de louvores.19848763 Então, Atalia6271 rasgou71678799 os seus vestidos899 e clamou:5598799 Traição!7195 Traição!7195
13
And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athalyahu rent her clothes, and said, Treason, Treason.