Ozzuu Bible
Compare 2Ch 24:5Ozzuu Bible - comparison
2Ch 24:5
Found 31 translations
Config
5
Reuniu קבץH6908H8799 os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e lhes disse אמרH559H8799: Saí יצאH3318H8798 pelas cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063 e levantai קבץH6908H8798 dinheiro כסףH3701 de todo o Israel ישראלH3478 para reparardesH2388 חָזַקH2388H8763 a casa ביתH1004 do vosso Elohim אלהיםH430, deH1767 דַּיH1767 ano שנהH8141 em ano שנהH8141; e, vós, apressai-vos מהרH4116H8762 nisto דברH1697. Porém os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não se apressaram מהרH4116H8765.
5
Ele reuniu os sacerdotes e os levitas, e lhes ordenou: “Saí pelas cidades de Judá e recebei a prata, o dinheiro de imposto que o povo deve pagar para os consertos que são feitos todos os anos nas dependências do templo do vosso Deus. E fazei isto ligeiro!” Todavia, os levitas ficaram pensativos e não se apressaram em cumprir as ordens do rei.
5
E ele reuniu os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí para as cidades de Judá, e reuni de todo o Israel dinheiro para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano, e vede para que apressais o negócio. Todavia, os levitas não se apressaram.
5
Convocou os sacerdotes e os levitas e deu-lhes as seguintes instruções: “Vão a todas as cidades de Judá e façam uma coleta de fundos para a reconstrução do templo, para que possamos fazer obras de renovação. Vão imediatamente! Não arrastem esse assunto!” Contudo, os levitas não tiveram pressa em obedecer.
5
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá, e ajuntai dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano; e vós, apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.
5
He gathered the cohanim and L’vi’im and said to them, “Go out to the cities of Y’hudah, and collect money each year from all Isra’el to repair the house of your God. See that you do this promptly.” But when the L’vi’im procrastinated,
5
And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.
5
And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.
5
Convocou os sacerdotes e levitas e lhes disse: Ide e percorrei as cidades de Judá, e delas recolhereis anualmente dinheiro dos israelitas para reparar o templo de vosso Deus. Executai isso com presteza. Mas os levitas não se apressaram.
5
Convocou os sacerdotes e os levitas e disse-lhes: "Ide pelas cidades de Judá e recolhei de todo o Israel dinheiro para restaurar o Templo de vosso Deus, segundo as necessidades de cada ano. Fazei isso rapidamente."[g] Mas os levitas não se apressaram.
5
And he gathered together [the] priests and deacons, and said to them, Go ye out to the cities of Judah, and gather ye of all Israel money, to the repairing of the temple of your Lord God, by each year; and do ye this thing hastily. Certainly the deacons did this thing negligently. (And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go ye out to the cities of Judah, and gather ye the yearly money, or the annual tax, from all Israel, for repairs to the Temple of the Lord your God; and do ye this thing promptly, or quickly. But the Levites did it negligently, or slovenly.)
5
And he gathered together [the] priests and deacons [or Levites], and said to them, Go ye out to the cities of Judah, and gather ye of all Israel money, to the repairing of the temple of your Lord God, by each year; and do ye this thing hastily. Certainly the deacons did this thing negligently.
5
Reuniu os sacerdotes e os levitas, dando estas instruções: "Vão a todas as cidades de Judá, e peçam ofertas para a construção, de maneira que possamos fazer reformas no templo. Saiam imediatamente. Não demorem! " Porém os levitas não se apressaram.
5
E reuniu os sacerdotes e os levitas e lhes disse: 'Saí pelas cidades de Judá e levantai dinheiro de todo o Israel, anualmente, para reparar a casa do vosso Deus, e vos apresseis nisso!' – mas os levitas não se apressaram.
5
ⓡ Ele reuniu os sacerdotes e os levitas, e lhes disse: Saí pelas cidades de Judá e recebei a prata anual de todo o Israel, para reformar o templo do vosso Deus. Ide depressa. Mas os levitas não se apressaram.
5
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas e lhes disse: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo a Israel, anualmente, para reparar a casa do vosso Deus; e vede que apresseis este negócio: contudo os levitas não o apressaram.
5
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano; e vós, apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.
5
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano; e vós, apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.
5
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas e lhes disse: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo a Israel, anualmente, para reparar a casa do vosso Deus; e vede que apresseis este negócio: contudo os levitas não o apressaram.
5
Reuniu os sacerdotes e levitas e lhes disse: "Saiam pelas cidades de Judá recolhendo dinheiro de todo o Israel, para restaurar o Templo do seu Deus, a cada ano, conforme a necessidade. Cuidem disso com urgência". Mas os levitas não se apressaram.
5
Ele reuniu os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: "Ide às cidades de Judá e recolhei o dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do Senhor, de ano para ano, apressando-se a falar sobre isso!" Mas os levitas não se apressaram.
5
Para isso, reuniu os sacerdotes e levitas e disse-lhes: «Vão pelas cidades de Judá e recolham dinheiro de todos os israelitas, para que todos os anos se possam fazer obras de restauro no templo de Deus. Façam isso sem demora!» Mas os levitas não tiveram pressa.
5
Para isso, reuniu os sacerdotes e levitas e disse-lhes: «Vão pelas cidades de Judá e recolham dinheiro de todos os israelitas, para que todos os anos se possam fazer obras de restauro no templo de Deus. Façam isso sem demora!» Mas os levitas não tiveram pressa.
5
Ajuntou, pois, os sacerdotes e os levitas e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá e ajuntai dinheiro de todo o Israel ⓒ para reparar a Casa do vosso Deus, de ano em ano; e, vós, apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.
5
Reuniu69088799 os sacerdotes3548 e os levitas3881 e lhes disse:5598799 Saí33188798 pelas cidades5892 de Judá3063 e levantai69088798 dinheiro3701 de todo o Israel3478 para reparardes23888763 a casa1004 do vosso Deus,430 de1767 ano8141 em ano;8141 e, vós, apressai-vos41168762 nisto.1697 Porém os levitas3881 não se apressaram.41168765
5
Reuniu, pois, os sacerdotes e os levitas, e disse-lhes: Saí pelas cidades de Judá, e levantai dinheiro de todo o Israel para reparar a casa do vosso Deus de ano em ano; e vós, apressai este negócio. Porém os levitas não se apressaram.
5
Reuniu os sacerdotes e os levitas e lhes disse: “Ide pelas cidades de Judá e coletai cada ano em todo o Israel dinheiro para a manutenção da casa de vosso Deus. Fazei isso sem demora”. Mas os levitas não tiveram pressa.
5
Convocou os sacerdotes e levitas e disse-lhes: «Ide e percorrei as cidades de Judá, recolhei nelas o dinheiro dos israelitas para se fazerem todos os anos as reparações do templo do vosso Deus. Executai isto com presteza. » Mas os levitas não se apressaram.
5
Reuniu69088799 os sacerdotes3548 e os levitas3881 e lhes disse:5598799 Saí33188798 pelas cidades5892 de Judá3063 e levantai69088798 dinheiro3701 de todo o Israel3478 para reparardes23888763 a casa1004 do vosso Deus,430 de1767 ano8141 em ano;8141 e, vós, apressai-vos41168762 nisto.1697 Porém os levitas3881 não se apressaram.41168765
5
Reuniu69088799 os sacerdotes3548 e os levitas3881 e lhes disse:5598799 Saí33188798 pelas cidades5892 de Judá3063 e levantai69088798 dinheiro3701 de todo o Israel3478 para reparardes23888763 a casa1004 do vosso Deus,430 de1767 ano8141 em ano;8141 e, vós, apressai-vos41168762 nisto.1697 Porém os levitas3881 não se apressaram.41168765
5
And he gathered together the priests and the Leviyiym, and said to them, Go out unto the cities of Yahudah, and gather of all Yashar'el money to repair the house of your Elohiym from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Leviyiym hastened it not.