Ozzuu Bible
Compare 2Ch 24:14Ozzuu Bible - comparison
2Ch 24:14
Found 31 translations
Config
14
Tendo eles acabado כלהH3615H8763 a obra, trouxeram בואH935H8689 ao פניםH6440 rei מלךH4428 e a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 o restoH7605 שְׁאָרH7605 do dinheiro כסףH3701, de que se fizeram עשהH6213H8799 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 para a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, objetosH3627 כְּלִיH3627 para o ministérioH8335 שָׁרֵתH8335 e para os holocaustosH5927 עָלָהH5927H8687, taças כףH3709 e outros objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouro זהבH2091 e de prata כסףH3701. E continuamente תמידH8548 ofereceramH5927 עָלָהH5927H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, todos os dias יוםH3117 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
14
Assim que concluíram, trouxeram o restante de toda a prata arrecadada e apresentaram diante do rei e de Joiada, e com ela foram feitos utensílios para a Casa de Yahweh, o SENHOR; objetos para o serviço religioso e para os holocaustos, além de tigelas e outros utensílios de ouro e de prata. Enquanto Joiada viveu, sacrifícios e holocaustos foram oferecidos continuamente na Casa de Yahweh, o SENHOR.
14
E quando eles a terminaram, trouxeram o restante do dinheiro diante do rei e de Joiada, do qual foram feitos os vasos para a casa do Senhor, a saber, vasos tanto para se ministrar, como para se oferecer, e colheres, e vasos de ouro e prata. E eles ofereceram ofertas queimadas na casa do Senhor continuamente, todos os dias de Joiada.
14
Quando tudo ficou pronto, o dinheiro que sobejou foi trazido ao rei e a Jeoiada; foi acordado que o excedente seria aplicado no fabrico de colheres e recipientes em ouro e prata, para uso nas ofertas de incenso, e também no fabrico de utensílios usados nos sacrifícios e nas ofertas de holocaustos que eram continuamente oferecidos durante o tempo de vida do sacerdote Jeoiada.
14
E, depois de acabarem, trouxeram diante do rei e de Joiada o resto do dinheiro, e dele fizeram utensílios para a casa do SENHOR, objetos para ministrar e oferecer, colheres, vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na casa do SENHOR, todos os dias de Joiada.
14
When they had finished, they brought the rest of the money to the king and Y’hoyada, and it was used to make equipment for the house of ADONAI — articles for ministry, buckets, fire pans, and utensils of gold and silver. So they offered burnt offerings in the house of ADONAI regularly throughout the time of Y’hoyada.
14
And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.
14
And when they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.
14
Terminado o trabalho, devolveram na presença do rei e de Jojada o restante do dinheiro, com o qual fabricaram utensílios para o serviço do templo e para os holocaustos, assim como taças e outros objetos de ouro e prata. Enquanto viveu Jojada, foram regularmente oferecidos os holocaustos no templo do Senhor.
14
Terminadas as obras, levaram ao rei e a Joiada o resto do dinheiro; com ele foram feitos utensílios para o Templo de Iahweh, objetos para o ministério e os holocaustos, taças e objetos de ouro e prata. Assim puderam oferecer o holocausto perpétuo no Templo de Iahweh por todo o tempo em que viveu Joiada.
14
And when they had fulfilled all the works, they brought before the king and Jehoiada the tother part of the money, of which money vessels were made into the service of the temple, and to burnt sacrifices (and from that money vessels were made for service in the Temple, and for the burnt sacrifices); also vials, or basins, and other vessels of gold and of silver were made thereof. And burnt sacrifices were offered in the house of the Lord continually, in all the days of Jehoiada.
14
And when they had fulfilled all the works, they brought before the king and Jehoiada the tother part of the money, of which money vessels were made into the service of the temple, and to burnt sacrifices,; also vials, or basins , and other vessels of gold and of silver were made thereof . And burnt sacrifices were offered in the house of the Lord continually, in all the days of Jehoiada.
14
Quando tudo foi terminado, o dinheiro que sobrou foi trazido para o rei e para Joiada, e eles concordaram em usar o dinheiro para fabricar as colheres e os vasos de ouro e de prata usados para o incenso, e também para fabricar os instrumentos usados nos sacrifícios e nas ofertas. As ofertas queimadas foram oferecidas durante o tempo em que viveu o sacerdote Joiada.
14
Quando eles terminaram, trouxeram ao rei e a Iehoiadá o resto do dinheiro, e fizeram dele utensílios para a Casa do Eterno – utensílios de serviço, pilões, colheres e vasos de ouro e de prata. E as ofertas de elevação foram continuamente oferecidas na Casa do Eterno por todos os dias de Iehoiadá.
14
ⓧ Depois de acabarem a obra, trouxeram o restante da prata ao rei e a Joiada, e fizeram com ela utensílios para o templo do SENHOR, para serem usados no ministério e nos sacrifícios. Também fizeram colheres e utensílios de ouro e de prata. Durante os dias de Joiada, os sacrifícios eram oferecidos continuamente no templo do SENHOR.
14
Depois de acabarem a obra trouxeram ao rei e a Jeoiada o resto do dinheiro, e dele se fizeram utensílios para a casa do Senhor, para serem usados no ministério e nos holocaustos, e colheres, e vasos de ouro e de prata. E se ofereciam holocaustos continuamente na casa do Senhor, por todos os dias de Jeoiada.
14
E, depois de acabarem, trouxeram ao rei e a Joiada o resto do dinheiro, e dele fizeram utensílios para a casa do Senhor, objetos para ministrar e oferecer, colheres, vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na casa do Senhor, todos os dias de Joiada.
14
E, depois de acabarem, trouxeram ao rei e a Joiada o resto do dinheiro, e dele fizeram utensílios para a casa do SENHOR, objetos para ministrar e oferecer, colheres, vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na casa do SENHOR, todos os dias de Joiada.
14
Depois de acabarem a obra trouxeram ao rei e a Jeoiada o resto do dinheiro, e dele se fizeram utensílios para a casa do Senhor, para serem usados no ministério e nos holocaustos, e colheres, e vasos de ouro e de prata. E se ofereciam holocaustos continuamente na casa do Senhor, por todos os dias de Jeoiada.
14
Terminado o serviço, levaram para o rei e para Joiada o dinheiro que sobrou. E com a sobra mandaram fazer utensílios para o Templo de Javé, objetos para o serviço e os holocaustos, taças e objetos de ouro e prata. Enquanto Joiada viveu, ofereceram continuamente holocaustos no Templo de Javé.
14
Quando acabaram a obra, trouxeram ao rei e a Joiada o restante do dinheiro; e eles fizeram utensílios para a casa do Senhor, vasos de serviço para holocaustos e incensários de ouro e prata. E ofereceram-se holocaustos na casa do Senhor, continuamente, todos os dias de Joiada.
14
Quando as obras ficaram prontas, os empreiteiros levaram o dinheiro que sobrou ao rei e a Joiadá. Com esse dinheiro mandaram-se fazer certos utensílios para o templo: objetos utilizados no culto, instrumentos para os holocaustos, conchas e recipientes de ouro e prata. Enquanto Joiadá foi vivo, ofereceram-se com regularidade holocaustos no templo do SENHOR.
14
Quando as obras ficaram prontas, os empreiteiros levaram o dinheiro que sobrou ao rei e a Joiadá. Com esse dinheiro mandaram-se fazer certos utensílios para o templo: objetos utilizados no culto, instrumentos para os holocaustos, conchas e recipientes de ouro e prata. Enquanto Joiadá foi vivo, ofereceram-se com regularidade holocaustos no templo do SENHOR.
14
E, depois de acabarem, trouxeram o resto do dinheiro diante do rei e de Joiada e dele ⓙ fizeram utensílios para a Casa do SENHOR, e objetos para ministrar e oferecer, e ⓚ perfumadores e vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na Casa do SENHOR, todos os dias de Joiada. [1]
14
Tendo eles acabado36158763 a obra, trouxeram9358689 ao6440 rei4428 e a Joiada3077 o resto7605 do dinheiro,3701 de que se fizeram62138799 utensílios3627 para a Casa1004 do SENHOR,3068 objetos3627 para o ministério8335 e para os holocaustos,59278687 taças3709 e outros objetos3627 de ouro2091 e de prata.3701 E continuamente8548 ofereceram59278688 holocaustos5930 na Casa1004 do SENHOR,3068 todos os dias3117 de Joiada.3077
14
E, depois de acabarem, trouxeram ao rei e a Joiada o resto do dinheiro, e dele fizeram utensílios para a casa do SENHOR, objetos para ministrar e oferecer, colheres, vasos de ouro e de prata. E continuamente sacrificaram holocaustos na casa do SENHOR, todos os dias de Joiada.
14
Quando terminaram, levaram o resto do dinheiro ao rei e a Joiada, e com isso foram fabricados utensílios para a Casa do SENHOR, objetos para o culto e para os holocaustos, como tigelas e objetos de ouro e de prata. Ofereciam-se holocaustos na Casa do SENHOR continuamente, durante todo o tempo de Joiada.
14
Terminado o trabalho, entregaram ao rei e a Joiadá o resto do dinheiro, com o qual se fabricaram os utensílios para o serviço do templo: objectos para os holocaustos, vasos e outros objectos de ouro e prata. Enquanto Joiadá viveu, ofereceram-se regularmente holocaustos no templo do SENHOR.
14
Tendo eles acabado36158763 a obra, trouxeram9358689 ao6440 rei4428 e a Joiada3077 o resto7605 do dinheiro,3701 de que se fizeram62138799 utensílios3627 para a Casa1004 do SENHOR,3068 objetos3627 para o ministério8335 e para os holocaustos,59278687 taças3709 e outros objetos3627 de ouro2091 e de prata.3701 E continuamente8548 ofereceram59278688 holocaustos5930 na Casa1004 do SENHOR,3068 todos os dias3117 de Joiada.3077
14
Tendo eles acabado36158763 a obra, trouxeram9358689 ao6440 rei4428 e a Joiada3077 o resto7605 do dinheiro,3701 de que se fizeram62138799 utensílios3627 para a Casa1004 do SENHOR,3068 objetos3627 para o ministério8335 e para os holocaustos,59278687 taças3709 e outros objetos3627 de ouro2091 e de prata.3701 E continuamente8548 ofereceram59278688 holocaustos5930 na Casa1004 do SENHOR,3068 todos os dias3117 de Joiada.3077
14
And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Yahuyada, whereof were made vessels for the house of Yahuah, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered ascending smoke offerings in the house of Yahuah continually all the days of Yahuyada.