Ozzuu Bible
Compare 2Ch 25:19
Ozzuu Bible - comparison
2Ch 25:19

Found 31 translations

Config
19 Tu dizes אמרH559H8804: Eis que feriH5221 נָכָהH5221H8689 os edomitasH123 אֱדֹםH123; e o teu coração לבH3820 se ensoberbeceu נשאH5375H8804 para te gloriares כבדH3513H8687; agora, ficaH3427 יָשַׁבH3427H8798 em casa ביתH1004; por que provocariasH1624 גָּרָהH1624H8691 o mal רעH7451 para caíres נפלH5307H8804 tu, e Yahudah יהודהH3063, contigo?
19 Tu imaginas contigo mesmo: ‘Eu derrotei Edom!’ E assim teu coração se enche de arrogância, vaidade para te gloriares. Agora, pois, fica quieto em teu palácio! Ora, por que provocarias uma desgraça apenas para destruir a ti e a Judá?”
19 Tu dizes: Eis que feriste os edomitas; e o teu coração exaltou-te a se gloriar; fica agora em casa; por que mexerias com a tua dor, para que caias, a saber, tu e Judá contigo?
19 Ficaste muito orgulhoso com a conquista de Edom; contudo, dou-te um conselho: fica em casa e não te metas comigo. Porque haverias de provocar um desastre não só para ti como para Judá?”
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas; e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, permanece em tua casa; por que te entremeterias para o teu mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 You say you defeated Edom, which is true; so you’re excited and itching for more glory. But now, stay home! Why provoke calamity, to your own ruin, yours and Y’hudah’s too?”
19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten Edom; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
19 Dizes que derrotaste os edomitas, e teu coração se enche de orgulho. Vamos! Fica em casa. Por que correres tu à frente do perigo, arriscando-te a uma empresa que te perderá a ti e Judá contigo?"
19 "Triunfei de Edom", disseste, e teu coração se enche de orgulho! Celebra tua glória e fica em casa. Para que provocar a desgraça e causar tua ruína e a de Judá contigo?"
19 Thou saidest, I have smitten Edom, and therefore thine heart is raised into pride (Thou saidest, I myself have struck down Edom, and so thy heart is raised up in pride); sit thou still in thine house; why stirrest thou (up) evil against thyself, (so) that thou fall, and Judah with thee?
19 Thou saidest, I have smitten Edom, and therefore thine heart is raised into pride; sit thou still in thine house; why stirrest thou evil against thyself, that thou fall, and Judah with thee?
19 “Você está muito orgulhoso por causa de sua vitória sobre os edomitas, mas o meu conselho é que você fique em casa e não se intrometa comigo, para que você e todo o povo de Judá não sejam derrotados”.
19 Disseste que feriste Edom, e o teu coração ficou orgulhoso. Agora, vangloria-te e fica em tua casa! Por que deverias te meter no mal, para caíres e levares Judá contigo?'
19 Tu dizes a ti mesmo: Eu derrotei Edom. Assim, teu coração se ensoberbece para te gloriares. Agora, fica em teu palácio. Por que provocarias uma desgraça para destruíres a ti e a Judá?
19 Tu dizes a ti mesmo: Eis que feri Edom. Assim o teu coração se eleva para te gloriares. Agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas; e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, fica em tua casa; por que te entremeterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas; e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, fica em tua casa; por que te entremeterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 Tu dizes a ti mesmo: Eis que feri Edom. Assim o teu coração se eleva para te gloriares. Agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 Você diz: "Eu derrotei Edom". E se enche de orgulho. Celebre sua glória, mas fique em sua casa. Por que você quer se meter numa guerra desastrosa, provocando a sua ruína e a ruína de Judá? "
19 Tu disseste: "Eis que tenho ferido a Edom!" e o teu forte coração exalta-te. Agora, pois, fica em tua casa; pois, por que provocarias o mal para teres uma queda, e Judá contigo?"
19 Agora, Amazias, tu dizes que derrotaste os edomeus e enches-te de orgulho, mas farias melhor, se ficasses em casa. Por que é que queres provocar a desgraça para ti e para o teu povo?»
19 Agora, Amazias, tu dizes que derrotaste os edomeus e enches-te de orgulho, mas farias melhor, se ficasses em casa. Por que é que queres provocar a desgraça para ti e para o teu povo?»
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas, e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 Tu dizes:5598804 Eis que feri52218689 os edomitas;123 e o teu coração3820 se ensoberbeceu53758804 para te gloriares;35138687 agora, fica34278798 em casa;1004 por que provocarias16248691 o mal7451 para caíres53078804 tu, e Judá,3063 contigo?
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas; e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, fica em tua casa; por que te entremeterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
19 Tu pensas na tua vitória sobre os edomitas e com isto ficaste orgulhoso e queres conquistar glórias. Agora, volta para casa. Por que queres desafiar a desgraça, para caíres, tu e todo Judá contigo? ”
19 Dizes que derrotaste os edomitas, e o teu coração encheu-se de orgulho. Fica em tua casa. Porque corres ao encontro do perigo, arriscando-te a uma empresa que te há-de arruinar, assim como a Judá? »
19 Tu dizes:5598804 Eis que feri52218689 os edomitas;123 e o teu coração3820 se ensoberbeceu53758804 para te gloriares;35138687 agora, fica34278798 em casa;1004 por que provocarias16248691 o mal7451 para caíres53078804 tu, e Judá,3063 contigo?
19 Tu dizes:5598804 Eis que feri52218689 os edomitas;123 e o teu coração3820 se ensoberbeceu53758804 para te gloriares;35138687 agora, fica34278798 em casa;1004 por que provocarias16248691 o mal7451 para caíres53078804 tu, e Judá,3063 contigo?
19 You say, Lo, you have smitten the Edomiym; and your heart lifts you up to boast: abide now at home; why should you meddle to your hurt, that you should fall, even you, and Yahudah with you?