Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ti 5
Config
1 Não μήG3361 repreendasG1969 ἐπιπλήσσωG1969G5661 ao homem idosoG4245 πρεσβύτεροςG4245; antes ἀλλάG235, exorta-oG3870 παρακαλέωG3870G5720 como ὡςG5613 a pai πατήρG3962; aos moçosG3501 νέοςG3501, como ὡςG5613 a irmãos ἀδελφόςG80;
2 às mulheres idosasG4245 πρεσβύτεροςG4245, como ὡςG5613 a mães μήτηρG3384; às moçasG3501 νέοςG3501, como ὡςG5613 a irmãsG79 ἀδελφήG79, com ἔνG1722 toda πᾶςG3956 a purezaG47 ἁγνείαG47.
3 HonraG5091 τιμάωG5091G5720 as viúvasG5503 χήραG5503 verdadeiramenteG3689 ὄντωςG3689 viúvasG5503 χήραG5503.
4 Mas δέG1161, se algumaG1536 εἰ τίςG1536 viúvaG5503 χήραG5503 tem ἔχωG2192G5719 filhos τέκνονG5043 ouG2228 netosG1549 ἔκγονονG1549, que estes aprendam μανθάνωG3129G5720 primeiroG4412 πρῶτονG4412 a exercerG2151 εὐσεβέωG2151G5721 piedade para com a própria casaG2398 ἴδιοςG2398 οἶκοςG3624 e καίG2532 a recompensarG287 ἀμοιβήG287G591 ἀποδίδωμιG591G5721 a seus progenitoresG4269 πρόγονοςG4269; pois γάρG1063 isto τοῦτοG5124 é ἐστίG2076G5748 aceitávelG587 ἀπόδεκτοςG587 diante ἐνώπιονG1799 de Elohim θεόςG2316.
5 Aquela, porém δέG1161, que é verdadeiramenteG3689 ὄντωςG3689 viúvaG5503 χήραG5503 e καίG2532 não tem amparoG3443 μονόωG3443G5772 esperaG1679 ἐλπίζωG1679G5758 em ἐπίG1909 Elohim θεόςG2316 e καίG2532 perseveraG4357 προσμένωG4357G5719 em súplicasG1162 δέησιςG1162 e καίG2532 oraçõesG4335 προσευχήG4335, noiteG3571 νύξG3571 e καίG2532 dia ἡμέραG2250;
6 entretanto δέG1161, a que se entrega aos prazeresG4684 σπαταλάωG4684G5723, mesmo viva ζάωG2198G5723, está mortaG2348 θνήσκωG2348G5758.
7 PrescreveG3853 παραγγέλλωG3853G5720, pois καίG2532, estas coisas ταῦταG5023, para que ἵναG2443 sejamG5600G5753 irrepreensíveisG423 ἀνεπίληπτοςG423.
8 Ora δέG1161, se alguémG1536 εἰ τίςG1536 não οὐG3756 tem cuidadoG4306 προνοέωG4306G5719 dos seusG2398 ἴδιοςG2398 e καίG2532 especialmenteG3122 μάλισταG3122 dos da própria casaG3609 οἰκεῖοςG3609, tem negadoG720 ἀρνέομαιG720G5763 a fé πίστιςG4102 e καίG2532 é ἐστίG2076G5748 pior do que χείρωνG5501 o descrenteG571 ἄπιστοςG571.
9 Não μήG3361 seja inscritaG2639 καταλέγωG2639G5744 senão viúvaG5503 χήραG5503 que conte ao menosG1640 ἐλάσσωνG1640 sessentaG1835 ἑξήκονταG1835 anos de idadeG2094 ἔτοςG2094, tenha sido γίνομαιG1096G5756 esposa γυνήG1135 de um εἷςG1520 só marido ἀνήρG435,
10 seja recomendada pelo testemunho μαρτυρέωG3140G5746 de ἔνG1722 boasG2570 καλόςG2570 obras ἔργονG2041 εἰG1487, tenha criadoG5044 τεκνοτροφέωG5044G5656 filhos εἰG1487, exercitado hospitalidadeG3580 ξενοδοχέωG3580G5656 εἰG1487, lavadoG3538 νίπτωG3538G5656 os pésG4228 πούςG4228 aos santos קדשG40 εἰG1487, socorridoG1884 ἐπαρκέωG1884G5656 a atribuladosG2346 θλίβωG2346G5746, se εἰG1487 viveu na prática zelosaG1872 ἐπακολουθέωG1872G5656 de toda πᾶςG3956 boaG18 ἀγαθόςG18 obra ἔργονG2041.
11 Mas δέG1161 rejeitaG3868 παραιτέομαιG3868G5737 viúvasG5503 χήραG5503 mais novasG3501 νέοςG3501, porque γάρG1063, quando ὅτανG3752 se tornam levianas contraG2691 καταστρηνιάωG2691G5661 o Messias ΧριστόςG5547, querem θέλωG2309G5719 casar-seG1060 γαμέωG1060G5721,
12 tornando-se ἔχωG2192G5723 condenáveisG2917 κρίμαG2917 por ὅτιG3754 anularemG114 ἀθετέωG114G5656 o seu primeiro πρῶτοςG4413 compromisso πίστιςG4102.
13 Além do mais δέG1161 καίG2532G260 ἅμαG260, aprendem μανθάνωG3129G5719 também a viver ociosasG692 ἀργόςG692, andandoG4022 περιέρχομαιG4022G5740 de casa em casaG3614 οἰκίαG3614; e δέG1161 não οὐG3756 somente μόνονG3440 ociosasG692 ἀργόςG692, mas ἀλλάG235 ainda καίG2532 tagarelasG5397 φλύαροςG5397 e καίG2532 intrigantesG4021 περίεργοςG4021, falando λαλέωG2980G5723 o queG3588 não μήG3361 devemG1163 δεῖG1163G5752.
14 QueroG1014 βούλομαιG1014G5736, portanto οὖνG3767, que as viúvas mais novasG3501 νέοςG3501 se casemG1060 γαμέωG1060G5721, criem filhosG5041 τεκνογονέωG5041G5721, sejam boas donas de casaG3616 οἰκοδεσποτέωG3616G5721 e καίG2532 não μηδείςG3367 deem δίδωμιG1325G5721 ao adversárioG480 ἀντίκειμαιG480G5740 ocasiãoG874 ἀφορμήG874 favorável χάρινG5484 de maledicênciaG3059 λοιδορίαG3059.
15 Pois γάρG1063, com efeito, já ἤδηG2235 algumas τίςG5100 se desviaramG1624 ἐκτρέπωG1624G5648, seguindo ὀπίσωG3694 a Satanás שטןG4567.
16 SeG2228 algumaG1536 εἰ τίςG1536 crenteG4103 πιστόςG4103 tem ἔχωG2192G5719 viúvasG5503 χήραG5503 em sua família, socorra-asG1884 ἐπαρκέωG1884G5720 αὐτόςG846, e καίG2532 não μήG3361 fique sobrecarregadaG916 βαρέωG916G5744 a igreja ἐκκλησίαG1577, para que ἵναG2443 esta possa socorrerG1884 ἐπαρκέωG1884G5661 as que são verdadeiramenteG3689 ὄντωςG3689 viúvasG5503 χήραG5503.
17 Devem ser considerados merecedoresG515 ἀξιόωG515G5744 de dobradosG1362 διπλοῦςG1362 honoráriosG5092 τιμήG5092 os anciãos πρεσβύτεροςG4245 que presidemG4291 προΐστημιG4291G5761 bem καλῶςG2573, com especialidadeG3122 μάλισταG3122 os que se afadigamG2872 κοπιάωG2872G5723 na ἔνG1722 palavra λόγοςG3056 e καίG2532 no ensino διδασκαλίαG1319.
18 Pois γάρG1063 a EscrituraG1124 γραφήG1124 declara λέγωG3004G5719: Não οὐG3756 amordacesG5392 φιμόωG5392G5692 o boiG1016 βοῦςG1016, quando pisa o trigoG248 ἀλοάωG248G5723. E καίG2532 ainda: O trabalhadorG2040 ἐργάτηςG2040 é dignoG514 ἄξιοςG514 do seu αὑτοῦG848 salárioG3408 μισθόςG3408.
19 Não μήG3361 aceitesG3858 παραδέχομαιG3858G5737 denúnciaG2724 κατηγορίαG2724 contra κατάG2596 ancião πρεσβύτεροςG4245, senãoG1508 εἰ μήG1508 ἐκτόςG1622 exclusivamente sob ἐπίG1909 o depoimento de duas δύοG1417 ouG2228 trêsG5140 τρεῖςG5140 testemunhasG3144 μάρτυςG3144.
20 Quanto aos que vivem no pecado ἀμαρτάνωG264G5723, repreende-osG1651 ἐλέγχωG1651G5720 na presença ἐνώπιονG1799 de todos πᾶςG3956, para que ἵναG2443 também καίG2532 os demaisG3062 λοιποίG3062 temam ἔχωG2192G5725G5401 φόβοςG5401.
21 Conjuro-teG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5736, perante ἐνώπιονG1799 Elohim θεόςG2316, e καίG2532 o Messias ΧριστόςG5547 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, e καίG2532 os anjos ἄγγελοςG32 eleitos ἐκλεκτόςG1588, que ἵναG2443 guardesG5442 φυλάσσωG5442G5661 estes conselhos ταῦταG5023, semG5565 χωρίςG5565 prevençãoG4299 πρόκριμαG4299, nada μηδείςG3367 fazendo ποιέωG4160G5723 com κατάG2596 parcialidadeG4346 πρόσκλισιςG4346.
22 A ninguém μηδείςG3367 imponhasG2007 ἐπιτίθημιG2007G5720 precipitadamenteG5030 ταχέωςG5030 as mãos χείρG5495. Não μηδέG3366 te tornes cúmpliceG2841 κοινωνέωG2841G5720 de pecados ἀμαρτίαG266 de outremG245 ἀλλότριοςG245. Conserva-teG5083 τηρέωG5083G5720 a ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572 puroG53 ἁγνόςG53.
23 Não continuesG3371 μηκέτιG3371 a beber somente águaG5202 ὑδροποτέωG5202G5720 ἀλλάG235; usaG5530 χράομαιG5530G5737 um poucoG3641 ὀλίγοςG3641 de vinhoG3631 οἶνοςG3631, por διάG1223 causa do teu σοῦG4675 estômagoG4751 στόμαχοςG4751 e καίG2532 das tuas σοῦG4675 frequentesG4437 πυκνόςG4437 enfermidadesG769 ἀσθένειαG769.
24 Os pecados ἀμαρτίαG266 de alguns τίςG5100 homens ἄνθρωποςG444 são εἰσίG1526G5748 notóriosG4271 πρόδηλοςG4271 e καίG2532 levam προάγωG4254G5723 a εἰςG1519 juízo κρίσιςG2920, ao passo que δέG1161 καίG2532 os de outros τίςG5100 só mais tarde se manifestamG1872 ἐπακολουθέωG1872G5719.
25 Da mesma sorteG5615 ὡσαύτωςG5615 também καίG2532 as boasG2570 καλόςG2570 obras ἔργονG2041, antecipadamente, se evidenciam ἐστίG2076G5748G4271 πρόδηλοςG4271 e καίG2532, quando assimG247 ἄλλωςG247 não seja ἔχωG2192G5723, não οὐG3756 podem δύναμαιG1410G5736 ocultar-seG2928 κρύπτωG2928G5650.