Ozzuu Bible
Compare 1Ti 5:10Ozzuu Bible - comparison
1Ti 5:10
Found 31 translations
Config
10
seja recomendada pelo testemunho μαρτυρέωG3140G5746 de ἔνG1722 boasG2570 καλόςG2570 obras ἔργονG2041 εἰG1487, tenha criadoG5044 τεκνοτροφέωG5044G5656 filhos εἰG1487, exercitado hospitalidadeG3580 ξενοδοχέωG3580G5656 εἰG1487, lavadoG3538 νίπτωG3538G5656 os pésG4228 πούςG4228 aos santos קדשG40 εἰG1487, socorridoG1884 ἐπαρκέωG1884G5656 a atribuladosG2346 θλίβωG2346G5746, se εἰG1487 viveu na prática zelosaG1872 ἐπακολουθέωG1872G5656 de toda πᾶςG3956 boaG18 ἀγαθόςG18 obra ἔργονG2041.
10
cujas boas obras possam lhe servir de bom testemunho, tais como se criou filhos, se exerceu hospitalidade, se lavou humildemente os pés dos santos, se socorreu os atribulados, e se praticou todo tipo de boa obra.
10
tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
10
Deve gozar de estima em razão do bem que tiver praticado: se soube criar bem os filhos, se praticou a hospitalidade, se foi capaz de se tornar útil aos outros crentes, se socorreu os aflitos; enfim, se soube praticar toda a espécie de boas obras.
10
Dentro de boas obras estando sendo testificada: se bem- criou os seus filhos, se hospedou os estrangeiros, se aos santos os pés lavou, se aos aflitos socorreu, se toda a boa obra ela diligentemente seguiu.
10
and is known for her good deeds — as one who has reared her children well, showed hospitality, washed the feet of God’s people, helped those in trouble, and engaged in all kinds of good work.
10
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
10
well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.
10
conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
10
se tiver em seu favor o testemunho de suas boas obras, criado filhos, sido hospitaleira, lavado os pés dos santos,[l] socorrido os atribulados, aplicada a toda boa obra.
10
and hath witnessing in good works, if she nourished children [having witnessing in good works, if she nourished sons], if she received poor men to harbour, if she hath washed the feet of holy men, if she ministered to men that suffered tribulation [if she under-ministered to men suffering tribulation], if she followed all good work.
10
and hath witnessing in good works, if she nourished children, if she re-ceived poor men to harbour, if she hath washed the feet of holy men, if she ministered to men that suffered trib-ulation, if she followed all good work.
10
Deve gozar de estima de todos por causa do bem que praticou. Criou bem os filhos? Tem sido amável com os estranhos e com os outros cristãos? Tem ajudado os doentes e aflitos? Está sempre pronta a demonstrar bondade?
10
ⓝ cujas boas obras possam lhe servir de bom testemunho, tais como se criou filhos, se exerceu hospitalidade, se lavou humildemente os pés dos santos, se socorreu os atribulados e se praticou todo tipo de boa obra.
10
aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
10
Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
10
Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
10
aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
10
se tiver em seu favor o testemunho de suas boas obras, criado filhos, sido hospitaleira, lavado os pés dos santos, socorrido os atribulados, aplicada a toda boa obra.
10
se tiver em seu favor o testemunho de suas boas obras, criado filhos, sido hospitaleira, lavado os pés dos fiéis, socorrido os atribulados, aplicada a toda boa obra.
10
aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
10
Deve ter dado provas de bom comportamento, se educou bem os filhos, se acolheu os que não tinham abrigo, se se pôs humildemente ao serviço dos crentes [30] , se socorreu os que estavam em aflição, praticando todo o bem que lhe fosse possível.
10
Deve ter dado provas de bom comportamento, se educou bem os filhos, se acolheu os que não tinham abrigo, se se pôs humildemente ao serviço dos crentes [30] , se socorreu os que estavam em aflição, praticando todo o bem que lhe fosse possível.
10
tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, ⓙ se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
10
Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
10
e conhecida por suas obras, a saber: soube educar seus filhos, foi hospitaleira, lavou os pés dos santos, socorreu as pessoas em dificuldades e dedicou-se a todo tipo de boa obra.
10
gozar do testemunho de boas obras, tiver educado os filhos, praticado a hospitalidade, lavado os pés dos santos, assistido os atribulados e for dedicada a toda a obra boa.
10
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the qodeshiym's feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.