Ozzuu Bible
pt_bhsefer - 2Sm 1
Config
1 Depois da morte de Saul, quando David voltou da derrota infligida a Amalec, David estava há dois dias em Tsiclag; (quando)
2 no terceiro dia, apareceu um homem do acampamento de Saul, com as roupas rasgadas e com terra sobre a cabeça, e quando chegou a David, lançou-se ao chão e se inclinou.
3 E David disse: 'De onde vens?' – e ele lhe disse: 'Escapei do acampamento de Israel.'
4 E David lhe disse: 'O que aconteceu? Diga-me, por favor!' – e ele lhe respondeu: 'O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram e morreram, assim como também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.'
5 E David disse ao moço que lhe dava a notícia: 'Como sabes que Saul e Jônatas, seu filho, morreram?'
6 E o moço que lhe dava a notícia disse: 'Cheguei por acaso à montanha de Guilbôa, e eis que Saul estava encostado sobre a sua lança, e carros e cavaleiros estavam no seu encalço.
7 E ele olhou atrás de si, me viu e me chamou; e eu disse: 'Eis-me aqui'.
8 E ele me disse: 'Quem és tu?' – e eu lhe disse: 'Sou um amalekita.'
9 E ele me disse: 'Posta-te junto a mim e mata-me, porque estou em agonia, porém ainda tenho vida em mim.'
10 Postei-me junto a ele e o matei, porque eu sabia que não viveria depois de sua queda, e tomei a coroa que tinha na sua cabeça e a pulseira que trazia no braço e as trouxe aqui ao meu senhor.'
11 E David apanhou as suas roupas e as rasgou, como também todos os homens que estavam com ele.
12 E prantearam, choraram e jejuaram até a noite por Saul e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Eterno e pela Casa de Israel, porque tinham caído pela espada.
13 E David disse ao moço que lhe dera a notícia: 'De onde és tu?' – e ele disse: 'Sou filho de um homem estrangeiro, amalekita.'
14 E David disse a ele: 'Como não temeste estender a mão para matar o ungido do Eterno?'
15 E David chamou um dos moços e disse: Aproxima-te e atinge-o – e ele o feriu, e morreu.
16 E David lhe disse: 'Que o teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua boca testemunhou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Eterno.'
17 E David lamentou a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
18 dizendo aos filhos de Judá para aprenderem o uso do arco e flecha, conforme está escrito no Livro dos Retos:
19 'Teu esplendor, ó Israel, foi morto sobre teus altos! Como caíram os valentes!
20 Não o noticieis em Gat, não o publiqueis nas ruas de Ashkelon, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não se regozijem as filhas dos incircuncisos.
21 Ó montanhas de Guilbôa! Que nem orvalho nem chuva caia sobre vós e vossos pomares, pois ali foi desprezivelmente arrojado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, como se não tivesse sido ungido com óleo.
22 Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca recuou o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
23 Saul e Jônatas, tão amados e queridos em suas vidas, mesmo na morte não se separaram; eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia caprichosamente de carmesim, que vos punha ornamentos de ouro sobre os vossos vestidos.
25 Como caíram os valentes no meio da batalha! Jônatas foi morto sobre os teus altos.
26 Estou angustiado por ti, meu irmão Jônatas; como me eras querido! O teu amor por mim me era mais maravilhoso do que o amor das mulheres.
27 Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra!'