Ozzuu Bible
pt_yah - Psa 139
Config
1 YAHUAH יהוהH3068, tu me sondasH2713 חָקַרH2713H8804 e me conheces ידעH3045H8799.
2 Sabes ידעH3045H8804 quando me assentoH3427 יָשַׁבH3427H8800 e quando me levanto קוםH6965H8800; de longeH7350 רָחוֹקH7350 penetras ניןH995H8804 os meus pensamentosH7454 רֵַעH7454.
3 EsquadrinhasH2219 זָרָהH2219H8765 o meu andarH734 אֹרחַH734 e o meu deitarH7252 רֶבַעH7252 e conhecesH5532 סָכַןH5532H8689 todos os meus caminhos דרךְH1870.
4 Ainda a palavraH4405 מִלָּהH4405 me não chegou à línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, e tu, YAHUAH יהוהH3068, já a conheces ידעH3045H8804 toda.
5 Tu me cercasH6696 צוּרH6696H8804 por trásH268 אָחוֹרH268 e por diante קדםH6924 e sobre mim pões שיתH7896H8799 a mão כףH3709.
6 Tal conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 é maravilhosoH6383 פִּלאִיH6383H8675H6383 פִּלאִיH6383 demais para mim: é sobremodo elevadoH7682 שָׂגַבH7682H8738, não o posso atingir יכלH3201H8799.
7 Para onde me ausentarei ילךH3212H8799 do teu Espírito רוחַH7307? Para onde fugireiH1272 בָּרחַH1272H8799 da tua faceH6440 פָּנִיםH6440?
8 Se suboH5266 נָסַקH5266H8799 aos céus שמיםH8064, lá estás; se façoH3331 יַצַעH3331H8686 a minha cama no mais profundo abismoH7585 שְׁאוֹלH7585, lá estás também;
9 se tomo נשאH5375H8799 as asas כנףH3671 da alvoradaH7837 שַׁחַרH7837 e me detenhoH7931 שָׁכַןH7931H8799 nos confins אחריתH319 dos mares יםH3220,
10 ainda lá me haverá de guiarH5148 נָחָהH5148H8686 a tua mão יָדH3027, e a tua destra ימיןH3225 me susteráH270 אָחַזH270H8799.
11 Se eu digo אמרH559H8799: as trevas חשךH2822, com efeito, me encobrirãoH7779 שׁוּףH7779H8799, e a luz אורH216 ao redorH1157 בְּעַדH1157 de mim se fará noite לילH3915,
12 até as próprias trevas חשךH2822 não te serão escurasH2821 חָשַׁךְH2821H8686: as trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825 e a luzH219 אוֹרָהH219 são a mesma coisa.
13 Pois tu formaste קנהH7069H8804 o meu interiorH3629 כִּליָהH3629 tu me tecesteH5526 סָכַךְH5526H8799 no seioH990 בֶּטֶןH990 de minha mãeH517 אֵםH517.
14 Graças ידהH3034H8686 te dou, visto que por modo assombrosamente יראH3372H8737 maravilhoso me formasteH6395 פָּלָהH6395H8738; as tuas obras מעשהH4639 são admiráveis פלאH6381H8737, e a minha alma נפשׁH5315 o sabe ידעH3045H8802 muito bem מאדH3966;
15 os meus ossosH6108 עֹצֶםH6108 não te foram encobertos כחדH3582H8738, quando no ocultoH5643 סֵתֶרH5643 fui formado עשהH6213H8795 e entretecidoH7551 רָקַםH7551H8795 como nas profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terra ארץH776.
16 Os teus olhos עיןH5869 me viram רָאָהH7200H8804 a substância ainda informeH1564 גֹּלֶםH1564, e no teu livro ספרH5612 foram escritosH3789 כָּתַבH3789H8735 todos os meus dias יוםH3117, cada um deles escrito e determinado יצרH3335H8795, quando nem um אחדH259 deles havia ainda.
17 Que preciososH3365 יָקַרH3365H8804 para mim, ó Elohim אלH410, são os teus pensamentosH7454 רֵַעH7454! E como é grande עצםH6105H8804 a soma ראשH7218 deles!
18 Se os contasse ספרH5608H8799, excedem רבהH7235H8799 os grãos de areiaH2344 חוֹלH2344; contariaH6974 קוּץH6974H8689, contaria, sem jamais chegar ao fimH5750 עוֹדH5750.
19 Tomara, ó EloahH433 אלוהH433, desses caboH6991 קָטַלH6991H8799 do perverso רשעH7563; apartai-vosH5493 סוּרH5493H8798, pois, de mim, homens אנושH582 de sangue דםH1818.
20 Eles se rebelam אמרH559H8799 insidiosamenteH4209 מְזִמָּהH4209 contra ti e como teus inimigosH6145 עָרH6145 falam נשאH5375H8804 malícia שואH7723.
21 Não aborreçoH8130 שָׂנֵאH8130H8799 eu, YAHUAH יהוהH3068, os que te aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130H8764? E não abominoH6962 קוּטH6962H8709 os que contra ti se levantamH8618 תְּקוֹמֵםH8618?
22 Aborreço-osH8130 שָׂנֵאH8130H8804 com ódioH8135 שִׂנאָהH8135 consumadoH8503 תַּכלִיתH8503; para mim são inimigos אובH341H8802 de fato.
23 Sonda-meH2713 חָקַרH2713H8798, ó Elohim אלH410, e conhece ידעH3045H8798 o meu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, prova-meH974 בָּחַןH974H8798 e conhece ידעH3045H8798 os meus pensamentosH8312 שַׂרעַףH8312;
24 רָאָהH7200H8798 se há em mim algum caminho דרךְH1870 mauH6090 עֹצֶבH6090 e guia-meH5148 נָחָהH5148H8798 pelo caminho דרךְH1870 eterno עולםH5769.