Ozzuu Bible
Compare Psa 139:16
Ozzuu Bible - comparison
Psa 139:16

Found 30 translations

Config
16 Os teus olhos עיןH5869 me viram רָאָהH7200H8804 a substância ainda informeH1564 גֹּלֶםH1564, e no teu livro ספרH5612 foram escritosH3789 כָּתַבH3789H8735 todos os meus dias יוםH3117, cada um deles escrito e determinado יצרH3335H8795, quando nem um אחדH259 deles havia ainda.
16 Teus olhos viam meu embrião, e em teu livro foram registrados todos os meus dias; prefixados, antes mesmo que um só deles existisse!
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
16 Os teus olhos viam o meu corpo em formação, e no teu livro tudo ia sendo registado; tudo se ia realizando, segundo estava programado, mesmo antes de eu começar a existir!
16 Os Teus olhos viram o meu corpo ainda sem sua forma; e no Teu livro- rolo todos os meus membros foram escritos; os quais em continuação foram formados, quando nem ainda um deles havia.
16 Your eyes could see me as an embryo, but in your book all my days were already written; my days had been shaped before any of them existed.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, And in thy book were all my members written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them
16 Teus olhos viam o meu embrião. No teu livro estão todos inscritos os dias que foram fixados e cada um deles nele figura.[x]
16 Thine eyes saw mine unperfect thing, and all men shall be written in thy book; days shall be formed, and no man is in those. (Thine eyes saw my imperfect substance, and all was written in thy Book; but when those days were formed, no man was there.)
16 Thine eyes saw mine unperfect thing, and all men shall be written in thy book; days shall be formed, and no man is in those [or them].
16 Antes mesmo do meu corpo tomar forma humana Tu já havias planejado todos os dias da minha vida; cada um deles estava registrado no teu livro!
16 Teus olhos fitaram meu ser ainda disforme, pois em Teu livro estão registradas todas as criaturas que, a seu tempo, serão criadas. Para o Eterno, entretanto, todas são como se fossem somente uma.
16 Teus olhos viram a minha substância ainda sem forma, e no teu livro os dias foram escritos, sim, todos os dias que me foram ordenados, quando nem um deles ainda havia.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
16 teus olhos viam as minhas ações, e eram todas escritas no teu livro. Os meus dias já estavam calculados, antes mesmo que chegasse o primeiro.
16 Os teus olhos viram o meu corpo em formas brutas, e todos os homens deverão estar inscritos no teu livro. De dia serão formados, embora, por um certo tempo, nenhum deles exista.
16 Tu viste-me antes de eu estar formado. Tudo isso estava escrito no teu livro; tinhas assinalado todos os dias da minha vida, antes de qualquer deles existir.
16 Tu viste-me antes de eu estar formado. Tudo isso estava escrito no teu livro; tinhas assinalado todos os dias da minha vida, antes de qualquer deles existir.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia. [5]
16 Os teus olhos5869 me viram72008804 a substância ainda informe,1564 e no teu livro5612 foram escritos37898735 todos os meus dias,3117 cada um deles escrito e determinado,33358795 quando nem um259 deles havia ainda.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
16 Ainda embrião, teus olhos me viram e tudo estava escrito no teu livro; meus dias estavam marcados antes que chegasse o primeiro.
16 Os teus olhos viram-me em embrião. Tudo isso estava escrito no teu livro. Todos os meus dias estavam modelados, ainda antes que um só deles existisse.
16 Os teus olhos5869 me viram72008804 a substância ainda informe,1564 e no teu livro5612 foram escritos37898735 todos os meus dias,3117 cada um deles escrito e determinado,33358795 quando nem um259 deles havia ainda.
16 Os teus olhos5869 me viram72008804 a substância ainda informe,1564 e no teu livro5612 foram escritos37898735 todos os meus dias,3117 cada um deles escrito e determinado,33358795 quando nem um259 deles havia ainda.
16 Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your cepher all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.