Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 43Config
1
Mas agora, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, que te criou בראH1254H8802, ó Jacó יעקבH3290, e que te formou יצרH3335H8802, ó Israel ישראלH3478: Não temas יראH3372H8799, porque eu te remiH1350 גָּאַלH1350H8804; chamei-te קראH7121H8804 pelo teu nome שםH8034, tu és meu.
2
Quando passares עברH5674H8799 pelas águas מיםH4325, eu serei contigo; quando, pelos riosH5104 נָהָרH5104, eles não te submergirãoH7857 שָׁטַףH7857H8799; quando passares ילךH3212H8799 peloH1119 בְּמוֹH1119 fogo אשH784, não te queimarásH3554 כָּוָהH3554H8735, nem a chamaH3852 לֶהָבָהH3852 arderá בערH1197H8799 em ti.
3
Porque Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, o teu Salvador ישעH3467H8688; dei נתןH5414H8804 o Egito מצריםH4714 por teu resgateH3724 כֹּפֶרH3724 e a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 e SebáH5434 סְבָאH5434, por ti.
4
Visto que foste preciosoH3365 יָקַרH3365H8804 aos meus olhos עיןH5869, digno de honra כבדH3513H8738, e eu te amei אהבH157H8804, darei נתןH5414H8799 homens אדםH120 por ti e os povosH3816 לְאֹםH3816, pela tua vida נפשׁH5315.
5
Não temas יראH3372H8799, pois, porque sou contigo; trarei בואH935H8686 a tua descendência זרעH2233 desde o OrienteH4217 מִזרָחH4217 e a ajuntarei קבץH6908H8762 desde o OcidenteH4628 מַעֲרָבH4628.
6
Direi אמרH559H8799 ao Norte צפוןH6828: entrega נתןH5414H8798! E ao SulH8486 תֵּימָןH8486: não retenhasH3607 כָּלָאH3607H8799! Trazei בואH935H8685 meus filhos בןH1121 de longeH7350 רָחוֹקH7350 e minhas filhas בתH1323, das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776,
7
a todosH3605 כֹּלH3605 os que são chamados קראH7121H8737 pelo meu nome שםH8034, e os que criei בראH1254H8804 para minha glória כבודH3519, e que formei יצרH3335H8804, e fiz עשהH6213H8804.
8
Traze יצאH3318H8685 o povo עםH5971 que, ainda que tem ישׁH3426 olhos עיןH5869, é cegoH5787 עִוֵּרH5787 e surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, ainda que tem ouvidosH241 אֹזֶןH241.
9
Todas as nações גויH1471, congreguem-se קבץH6908H8738 יחדH3162; e, povosH3816 לְאֹםH3816, reúnam-seH622 אָסַףH622H8735; quem dentre eles pode anunciar נגדH5046H8686 isto e fazer-nos ouvir שמעH8085H8686 as predições antigas ראשוןH7223? Apresentem נתןH5414H8799 as suas testemunhas עדH5707 e por elas se justifiquemH6663 צָדַקH6663H8799, para que se ouça שמעH8085H8799 e se diga אמרH559H8799: VerdadeH571 אֶמֶתH571 é!
10
Vós sois as minhas testemunhas עדH5707, declara o profeta נאםH5002H8803 de YAHUAH יהוהH3068, o meu servo עבדH5650 a quem escolhi בחרH977H8804; para que o saibais ידעH3045H8799, e me creiais אמןH539H8686, e entendais ניןH995H8799 que sou eu mesmo, e que antes פניםH6440 de mim divindade אלH410 nenhuma se formou יצרH3335H8738, e depois אחרH310 de mim nenhuma haverá.
12
Eu anunciei נגדH5046H8689 salvação, realizei-a ישעH3467H8689 e a fiz ouvir שמעH8085H8689; divindade estranha não houveH2114 זוּרH2114H8801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas עדH5707, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; eu sou Elohim אלH410.
13
Ainda antes que houvesse dia יוםH3117, eu era; e nenhum há que possa livrar נצלH5337H8688 alguém das minhas mãos יָדH3027; agindo פעלH6466H8799 eu, quem o impedirá שובH7725H8686?
14
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o que vos redimeH1350 גָּאַלH1350H8802, o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478: Por amor de vós, enviarei שלחH7971H8765 inimigos contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a todosH1281 בָּרִיחַH1281 os de lá farei embarcarH3381 יָרַדH3381H8689 como fugitivos, isto é, os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, nos naviosH591 אָנִיָהH591 com os quais se vangloriavamH7440 רִנָּהH7440.
15
Eu sou YAHUAH יהוהH3068, o vosso Santo קדושH6918, o Criador בראH1254H8802 de Israel ישראלH3478, o vosso Rei מלךH4428.
16
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o que outrora preparou נתןH5414H8802 um caminho דרךְH1870 no mar יםH3220 e nas águas מיםH4325 impetuosasH5794 עַזH5794, uma veredaH5410 נָתִיבH5410;
17
o que fez sair יצאH3318H8688 o carroH7393 רֶכֶבH7393 e o cavalo סוסH5483, o exércitoH2428 חַיִלH2428 e a forçaH5808 עִזּוּזH5808—jazemH7901 שָׁכַבH7901H8799 juntamente יחדH3162 lá e jamais se levantarão קוםH6965H8799; estão extintosH1846 דָּעַךְH1846H8804, apagadosH3518 כָּבָהH3518H8804 como uma torcidaH6594 פִּשְׁתָּהH6594.
18
Não vos lembreisH2142 זָכַרH2142H8799 das coisas passadas ראשוןH7223, nem considereis ניןH995H8709 as antigasH6931 קַדמוֹנִיH6931.
19
Eis que faço עשהH6213H8802 coisa novaH2319 חָדָשׁH2319, que está saindo à luzH6779 צָמחַH6779H8799; porventura, não o percebeis ידעH3045H8799? Eis que porei שוםH7760H8799 um caminho דרךְH1870 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
20
Os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 me glorificarão כבדH3513H8762, os chacais תניןH8577 e os filhotes de avestruzes בתH1323H3284 יַעֲנָהH3284; porque porei נתןH5414H8804 águas מיםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452, para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248H8687 ao meu povo עםH5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִירH972,
21
aoH2098 זוּH2098 povo עםH5971 que formei יצרH3335H8804 para mim, para celebrar ספרH5608H8762 o meu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
22
Contudo, não me tens invocado קראH7121H8804, ó Jacó יעקבH3290, e de mim te cansasteH3021 יָגַעH3021H8804, ó Israel ישראלH3478.
23
Não me trouxeste בואH935H8689 o gado miúdoH7716 שֶׂהH7716 dos teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, nem me honraste כבדH3513H8765 com os teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077; não te dei עבדH5647H8689 trabalho com ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem te canseiH3021 יָגַעH3021H8689 com incensoH3828 לְבוֹנָהH3828.
24
Não me compraste קנהH7069H8804 por dinheiro כסףH3701 cana aromáticaH7070 קָנֶהH7070, nem com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 me satisfizesteH7301 רָוָהH7301H8689, mas me deste trabalho עבדH5647H8689 com os teus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e me cansasteH3021 יָגַעH3021H8689 com as tuas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
25
Eu, eu mesmo, sou o que apagoH4229 מָחָהH4229H8802 as tuas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 por amor de mim e dos teus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 não me lembroH2142 זָכַרH2142H8799.
26
Desperta-me a memóriaH2142 זָכַרH2142H8685; entremosH8199 שפטH8199 juntos יחדH3162 em juízoH8199 שפטH8199H8735; apresenta ספרH5608H8761 as tuas razões, para que possas justificar-teH6663 צָדַקH6663H8799.