Ozzuu Bible
Compare Isa 43:24
Ozzuu Bible - comparison
Isa 43:24

Found 31 translations

Config
24 Não me compraste קנהH7069H8804 por dinheiro כסףH3701 cana aromáticaH7070 קָנֶהH7070, nem com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos teus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 me satisfizesteH7301 רָוָהH7301H8689, mas me deste trabalho עבדH5647H8689 com os teus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e me cansasteH3021 יָגַעH3021H8689 com as tuas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
24 Não gastaste prata para comprar-me cana aromática, nem me satisfizeste com gordura dos teus sacrifícios. Mas me sobrecarregaste com teus pecados e me deixaste exausto com tuas ofensas.
24 Tu não tens comprado para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me tens satisfeito com a gordura de teus sacrifícios. Porém, tu me tens feito carregar com teus pecados, tu me tens entediado com tuas iniquidades.
24 Não me trouxeram incenso aromático, nem quiseram agradar-me com a gordura dos sacrifícios. A única coisa que decidiram oferecer-me foram pecados; até me cansaram com as maldades que praticaram.
24 Não Me compraste caniço aromático por dinheiro, nem com a gordura dos teus sacrifícios Me satisfizeste, mas Me deste trabalho com os teus pecados, e Me cansaste com as tuas iniquidades.
24 You have not spent money to buy me sweet cane or filled me with the fat of your sacrifices. Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your crimes.
24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
24 não me compraste por dinheiro cana aromática,[n] não me saciaste com a gordura dos teus sacrifícios. Antes, com os teus pecados me encheste de trabalhos, cansaste-me com as tuas iniqüidades.
24 Thou boughtest not to me sweet smelling spicery for silver, and thou filledest not me with [the] fatness of thy slain sacrifices; nevertheless thou madest me to serve in thy sins, thou gavest travail to me in thy wickednesses. (Thou hast not brought me sweet smelling spices with thy silver, and thou hast not fulfilled, or satisfied, me/and thou hast not filled me with the fatness of thy slain sacrifices; nevertheless thou hast burdened me with thy sins, and thou hast given me trials and tribulation with thy wickednesses.)
24 Thou boughtest not to me sweet smelling spicery for silver, and thou filledest not me with [the] fatness of thy slain sacrifices; nevertheless thou madest me to serve in thy sins, thou gavest travail to me in thy wicked-nesses.
24 Mas vocês não Me trouxeram incenso de cheiro agradável nem Me deixaram satisfeito, apresentando a gordura dos sacrifícios. Em vez disso vocês Me fizeram agüentar os seus pecados e Me cansaram com todas as suas maldades.
24 Teus recursos não tens usado para Me trazer cana aromática, nem com (a gordura de) tuas oferendas Me tens satisfeito; antes, com teus pecados Me sobrecarregaste e com tua iniquidade Me fatigaste.
24 Não gastaste prata para comprar-me cana aromática, nem me satisfizeste com a gordura dos teus sacrifícios. Mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniquidades.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
24 Você não me comprava canela com dinheiro, nem me saciava com a gordura de seus sacrifícios, mas me dava trabalho com seus pecados e me cansava com suas culpas.
24 Não tens comprado para mim vítimas por prata, nem tampouco desejei a gordura dos teus sacrifícios; entretanto, apareceste diante de mim em teus pecados e em tuas iniquidades.
24 Não era por mim que compravas a canela, nem me saciavas com a gordura dos teus sacrifícios. Tu é que fizeste de mim um escravo com os teus pecados, cansaste-me com os teus crimes.
24 Não era por mim que compravas a canela, nem me saciavas com a gordura dos teus sacrifícios. Tu é que fizeste de mim um escravo com os teus pecados, cansaste-me com os teus crimes.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me encheste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades.
24 Não me compraste70698804 por dinheiro3701 cana aromática,7070 nem com a gordura2459 dos teus sacrifícios2077 me satisfizeste,73018689 mas me deste trabalho56478689 com os teus pecados2403 e me cansaste30218689 com as tuas iniqüidades.5771
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
24 Tu não me compraste com aromas como se fosse dinheiro, nem me saciaste com as carnes gordas dos sacrifícios. Tu, sim, me afadigaste com teus pecados, e me incomodaste com tuas culpas.
24 Não me compravas canela com dinheiro nem me satisfazias com a gordura das tuas vítimas, antes, me atormentavas com os teus pecados, e me cansavas com as tuas iniquidades.
24 Não me compraste70698804 por dinheiro3701 cana aromática,7070 nem com a gordura2459 dos teus sacrifícios2077 me satisfizeste,73018689 mas me deste trabalho56478689 com os teus pecados2403 e me cansaste30218689 com as tuas iniqüidades.5771
24 Não me compraste70698804 por dinheiro3701 cana aromática,7070 nem com a gordura2459 dos teus sacrifícios2077 me satisfizeste,73018689 mas me deste trabalho56478689 com os teus pecados2403 e me cansaste30218689 com as tuas iniqüidades.5771
24 You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices: but you have made me to serve with your sins, you have wearied me with your iniquities.