Ozzuu Bible
Compare Isa 43:12
Ozzuu Bible - comparison
Isa 43:12

Found 31 translations

Config
12 Eu anunciei נגדH5046H8689 salvação, realizei-a ישעH3467H8689 e a fiz ouvir שמעH8085H8689; divindade estranha não houveH2114 זוּרH2114H8801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas עדH5707, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; eu sou Elohim אלH410.
12 Eu revelei, salvei e proclamei; Eu, e não um deus estrangeiro, de qualquer outra nação, entre vós que o fizestes. Portanto, sois minhas testemunhas de que Eu Sou Deus’, assim declara Yahweh!
12 Eu tenho declarado, e tenho salvado, e tenho mostrado quando não havia nenhum deus estranho entre vós. Portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, que eu sou Deus.
12 De todas as vezes que vocês decidiram lançar fora os ídolos, dei-vos a conhecer o meu poder. Com uma só palavra minha vos salvei e vocês viram-no bem! Por isso, são testemunhas de como é realmente verdade.
12 Eu anunciei, e Eu salvei, e Eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as Minhas testemunhas, diz o SENHOR; Eu sou Deus.
12 I have declared, saved and proclaimed — not some alien god among you. Therefore you are my witnesses,” says ADONAI. “I am God.
12 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
12 I have declared, and I have saved, and I have shewed, and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, and I am God.
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
12 Fui eu que revelei, que salvei e falei, nenhum outro Deus houve jamais entre vós. Vós sois as minhas testemunhas - oráculo de Iahweh -8722, eu sou Deus,
12 I told, and saved; I made hearing, and none alien God was among you (I have told it out, and I have saved; I have made it heard, when there was no foreign, or strange, god among you). Ye be my witnesses, saith the Lord; and I am God,
12 I told, and saved; I made hearing, and none alien God was among you. Ye be my witnesses, saith the Lord; and I am God,
12 Quando vocês deixaram os ídolos de lado, eu lhes mostrei o meu poder. Eu prometi salvá-los e cumpri a promessa; vocês são testemunhas de que Eu sou o verdadeiro Deus, diz o Senhor.
12 Eu anunciei (que o faria) e vos salvei, como havia dito; nenhum deus estranho havia entre vós. Vós sois Minhas testemunhas – diz o Eterno – e Eu sou vosso Deus!
12 Eu anunciei, salvei e mostrei; não foi um deus estrangeiro entre vós que o fez. Portanto, sois minhas testemunhas de que eu sou Deus, diz o SENHOR.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor; eu sou Deus.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR; eu sou Deus.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
12 Anunciei e salvei; anunciei, e não havia deus estrangeiro entre vocês. Vocês são minhas testemunhas - oráculo de Javé - eu sou Deus,
12 Eu anunciei, e Eu salvei. Repreendi, e não havia nenhum deus estranho entre vós; vós sois as minhas testemunhas, e Eu sou o Senhor Deus
12 Sou eu que ofereço a salvação, a anuncio e proclamo, e não é nenhum deus estrangeiro que esteja no meio de vós. Eu sou Deus e vós sois testemunhas disso! Palavra do SENHOR!
12 Sou eu que ofereço a salvação, a anuncio e proclamo, e não é nenhum deus estrangeiro que esteja no meio de vós. Eu sou Deus e vós sois testemunhas disso! Palavra do SENHOR!
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR; eu sou Deus.
12 Eu anunciei50468689 salvação, realizei-a34678689 e a fiz ouvir;80858689 deus estranho não houve21148801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas,5707 diz50028803 o SENHOR;3068 eu sou Deus.410
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR; eu sou Deus.
12 Fui eu quem anunciou, fui eu quem libertou! Foi a minha voz que se ouviu, pois nunca houve outro deus entre vós. Sois vós as minhas testemunhas — oráculo do SENHOR! E Deus, sou eu!
12 Eu é que predisse e salvei. Eu é que anunciei, e não há nenhum outro no meio de vós. Vós sois as minhas testemunhas, - oráculo do SENHOR. Eu é que sou Deus.
12 Eu anunciei50468689 salvação, realizei-a34678689 e a fiz ouvir;80858689 deus estranho não houve21148801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas,5707 diz50028803 o SENHOR;3068 eu sou Deus.410
12 Eu anunciei50468689 salvação, realizei-a34678689 e a fiz ouvir;80858689 deus estranho não houve21148801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas,5707 diz50028803 o SENHOR;3068 eu sou Deus.410
12 I have declared, and have saved, and I have showed, when there was no strange elohiym among you: therefore ye are my witnesses, says Yahuah, that I am El.