Ozzuu Bible
Compare Isa 43:13
Ozzuu Bible - comparison
Isa 43:13

Found 31 translations

Config
13 Ainda antes que houvesse dia יוםH3117, eu era; e nenhum há que possa livrar נצלH5337H8688 alguém das minhas mãos יָדH3027; agindo פעלH6466H8799 eu, quem o impedirá שובH7725H8686?
13 Desde toda a eternidade, Eu o Sou; e não há nada nem ninguém que possa fazer escapar algo ou alguém das minhas mãos. Agindo Eu, quem impedirá?”
13 Sim, antes que o dia existisse Eu Sou, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
13 De eternidade em eternidade, eu sou Deus. Ninguém há que possa impedir-me de fazer o que faço.”
13 Ainda antes que houvesse dia, Eu sou; e ninguém que possa fazer escapar das Minhas mãos; agindo Eu, quem o impedirá?
13 Since days began, I have been he. No one can deliver from my hand. When I act, who can reverse it?”
13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
13 Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
13 desde toda a eternidade,[i]7 eu o sou; não há ninguém que possa livrar da minha mão; quando faço, quem poderá desfazer?
13 from the beginning, I myself am, and none there is that delivereth from mine hand; I shall work, and who shall destroy it? (yea, from the beginning, I am he, and there is no one who taketh anything from my hand; I shall do my work, and who shall be able to destroy it?)
13 from the beginning, I myself am, and none there is that delivereth from mine hand; I shall work, and who shall destroy it?
13 Muito antes do mundo existir, desde a eternidade, Eu sou Deus. Quando Eu faço alguma coisa, ninguém é capaz de impedir.
13 Antes que existisse o tempo Eu já o era, e ninguém há que de Minha mão possa fugir; quando realizo algo, quem pode revertê-lo?
13 Desde toda a eternidade, eu o sou; e não há ninguém que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem impedirá?
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
13 e o sou para sempre. Não há quem possa livrar-se de minha mão. E quem poderá desfazer o que eu faço?
13 desde o início, e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos. Se Eu fizer algo, quem irá desfazê-lo?"
13 Eu sou esse Deus desde sempre, por isso, ninguém me poderá resistir; aquilo que eu faço ninguém o poderá desfazer.»
13 Eu sou esse Deus desde sempre, por isso, ninguém me poderá resistir; aquilo que eu faço ninguém o poderá desfazer.»
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
13 Ainda antes que houvesse dia,3117 eu era; e nenhum há que possa livrar53378688 alguém das minhas mãos;3027 agindo64668799 eu, quem o impedirá?77258686
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
13 Desde sempre EU SOU. Não há quem possa livrar da minha mão! Se eu faço, quem poderá desfazer? ”
13 Eu sou esse Deus desde sempre, e não há nada que possa subtrair ninguém da minha mão; o que faço, quem o poderá desfazer? »
13 Ainda antes que houvesse dia,3117 eu era; e nenhum há que possa livrar53378688 alguém das minhas mãos;3027 agindo64668799 eu, quem o impedirá?77258686
13 Ainda antes que houvesse dia,3117 eu era; e nenhum há que possa livrar53378688 alguém das minhas mãos;3027 agindo64668799 eu, quem o impedirá?77258686
13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?