Ozzuu Bible
Compare Isa 43:9
Ozzuu Bible - comparison
Isa 43:9

Found 31 translations

Config
9 Todas as nações גויH1471, congreguem-se קבץH6908H8738 יחדH3162; e, povosH3816 לְאֹםH3816, reúnam-seH622 אָסַףH622H8735; quem dentre eles pode anunciar נגדH5046H8686 isto e fazer-nos ouvir שמעH8085H8686 as predições antigas ראשוןH7223? Apresentem נתןH5414H8799 as suas testemunhas עדH5707 e por elas se justifiquemH6663 צָדַקH6663H8799, para que se ouça שמעH8085H8799 e se diga אמרH559H8799: VerdadeH571 אֶמֶתH571 é!
9 Todas as nações se ajuntam e os povos se reúnem. Quem dentre eles predisse isto ou pode anunciar as magníficas obras passadas? Ora, que eles nos apresentem suas testemunhas, a fim de provarem que estavam, de fato, certos; para que outros ouçam e exclamem: ‘É verdade!’
9 Permita todas as nações serem reunidas, e permita que o povo seja congregado. Quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Deixe-os apresentar suas testemunhas, para que eles possam ser justificados; ou deixe-os ouvir e dizer: Isto é verdade.
9 Reúnam todas as nações! Qual de todos os seus ídolos foi capaz de anunciar previamente todas estas coisas? Qual deles pôde predizer um só dia que fosse, com antecipação? Quem pode servir de testemunha de qualquer coisa que eles tenham dito? Então, se não houver testemunhas, terão de confessar que só Deus diz a verdade.
9 Todas as nações sejam congregadas, e os povos sejam ajuntados; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
9 All the nations are gathered together, and the peoples are assembled. Who among them can proclaim this and reveal what happened in the past? Let them bring their witnesses to justify themselves, so that others, on hearing, can say, “That’s true.”
9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
9 Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
9 Congreguem-se todas as nações, reúnam-se todos os povos! Quem dentre eles anunciou isto, trazendo aos nossos ouvidos acontecimentos antigos? Apresentem as suas testemunhas e se justifiquem, sejam ouvidos e seja-lhes dito: O que dizeis é verdade!
9 All heathen men be gathered together, and lineages be gathered together. Who among you, who shall tell this, and shall make you to hear those things, that be the first? give they [the] witnesses of them, and be they justified, and hear they, and say, (That is the truth). (All the heathen be gathered together, and the tribes be gathered together. Who among you, who shall tell out this, and shall help us to understand the former things? bring they in their witnesses, and be they justified, or proven right, and listen they, and say, That is the truth.)
9 All heathen men be gathered together, and lineages be gathered together. Who among you, who shall tell this, and shall make you to hear those things, that be the first? give they [the] witnesses of them, and be they justified, and hear they, and say.
9 Ajuntem-se as nações! Promovam uma reunião todos os povos da terra! Qual de seus ídolos é capaz de prometer, com tanta antecedência, coisas assim? Eles não podem nem contar o que já aconteceu! Há alguém para confirmar se esses ídolos fizeram alguma profecia? Se não há, todos devem admitir que somente Deus é capaz de profetizar.
9 São convocadas todas as nações e reunidos todos os povos. Quem, dentre eles poderia tais coisas anunciar, como se as tivessem previsto? Que tragam suas testemunhas para que ouçam e proclamem: 'Sim, é verdade!'
9 Todas as nações se ajuntam, e os povos se reúnem. Quem dentre eles pode anunciar isso e mostrar-nos coisas já passadas? Apresentem as suas testemunhas para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: É verdade.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
9 Todas as nações se reúnam, e os povos se coloquem todos juntos. Qual deles anunciou isso e nos fez ouvir as coisas passadas? Apresentem suas testemunhas e se justifiquem, para que possamos ouvir e depois dizer: "É verdade! "
9 Todas as nações estão congregadas, e os príncipes delas serão ajuntados. Quem irá declarar essas coisas? Quem vos anunciará as coisas que são desde o início? Apresentem as suas testemunhas, e sejam justificados; que ouçam, e declarem a verdade."
9 Juntem-se todas as nações, e reúnam-se os povos. Qual dos seus deuses anunciou estas coisas e nos predisse o que aconteceu? Que apresentem testemunhas para se justificarem, e, ouvindo-as, se possa dizer: “É verdade!”
9 Juntem-se todas as nações, e reúnam-se os povos. Qual dos seus deuses anunciou estas coisas e nos predisse o que aconteceu? Que apresentem testemunhas para se justificarem, e, ouvindo-as, se possa dizer: “É verdade!”
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça, e para que se diga: Verdade é.
9 Todas as nações,1471 congreguem-se;690887383162 e, povos,3816 reúnam-se;6228735 quem dentre eles pode anunciar50468686 isto e fazer-nos ouvir80858686 as predições antigas?7223 Apresentem54148799 as suas testemunhas5707 e por elas se justifiquem,66638799 para que se ouça80858799 e se diga:5598799 Verdade571 é!
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
9 Que todas as nações se reúnam, os povos juntos se apresentem. Qual deles vai depor? Quem nos fará ouvir os oráculos antigos? Apresentem suas testemunhas, mostrem que têm razão, que todos possam ouvir e confirmar: ‘É verdade! ’
9 Juntem-se todas as nações e reúnam-se os povos. Quem, dentre eles, anunciou estas coisas, e quem predisse o que ia acontecer? Apresentem testemunhas para se justificarem, e, ouvindo-as, se possa dizer: 'É verdade!'
9 Todas as nações,1471 congreguem-se;690887383162 e, povos,3816 reúnam-se;6228735 quem dentre eles pode anunciar50468686 isto e fazer-nos ouvir80858686 as predições antigas?7223 Apresentem54148799 as suas testemunhas5707 e por elas se justifiquem,66638799 para que se ouça80858799 e se diga:5598799 Verdade571 é!
9 Todas as nações,1471 congreguem-se;690887383162 e, povos,3816 reúnam-se;6228735 quem dentre eles pode anunciar50468686 isto e fazer-nos ouvir80858686 as predições antigas?7223 Apresentem54148799 as suas testemunhas5707 e por elas se justifiquem,66638799 para que se ouça80858799 e se diga:5598799 Verdade571 é!
9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.