Ozzuu Bible
Compare Isa 43:6Ozzuu Bible - comparison
Isa 43:6
Found 31 translations
Config
6
Ordenarei ao Norte: “Dá!”; e ao Sul: “Não retenhas!” Trazei hoje meus filhos distantes, e todas as minhas filhas, das extremidades da terra;
6
Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Tragam meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
6
do Norte e do Sul. Trarei os meus filhos e filhas de novo para Israel, desde os cantos mais distantes da Terra.
6
Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei Meus filhos de longe e Minhas filhas das extremidades da terra.
6
I will say to the north, ‘Give them up!’ and to the south, ‘Don’t hold them back! Bring my sons from far away, and my daughters from the ends of the earth,
6
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
6
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;
6
Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
6
Direi ao Norte: Entrega-os!, e ao Sul: Não os retenhas! Reconduze os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra,
6
I shall say to the north, Give thou (them up), and to the south, Do not thou forbid (them); bring thou my sons from afar, and my daughters from the last parts of [the] earth (and my daughters from the ends of the earth).
6
I shall say to the north, Give thou, and to the south, Do not thou forbid; bring thou my sons from afar, and my daughters from the last parts of [the] earth.
6
desde o norte até o sul. Eu trarei os meus filhos e filhas de volta a Israel, dos lugares mais distantes da terra,
6
Direi ao norte: 'Entrega os cativos', e ao sul: 'Não os retenhas'; anda, traz de longe Meus filhos e, das extremidades da terra, Minhas filhas.
6
ⓟ Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas. Trazei meus filhos de longe, e minhas filhas, das extremidades da terra;
6
Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
6
Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
6
Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
6
Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
6
Direi ao norte: "Entregue-o". E ao sul: "Não o retenha". Traga de longe meus filhos, traga dos confins da terra as minhas filhas,
6
Direi ao Norte: "Traz;" e ao Sul: "Não retenhas. Trazei meus filhos de terras longínquas, e minhas filhas das extremidades da terra,
6
Digo ao Norte: “Devolve-os!” e ao Sul: “Não os retenhas!” Tragam-me os meus filhos lá de longe e as minhas filhas dos confins da terra.
6
Digo ao Norte: “Devolve-os!” e ao Sul: “Não os retenhas!” Tragam-me os meus filhos lá de longe e as minhas filhas dos confins da terra.
6
Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
6
Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra.
6
Direi ao Norte: “Devolve! ” e ao Sul: “Não segures! Traze de longe os meus filhos, traze minhas filhas dos confins do mundo,
6
Direi ao Norte: 'Devolve-os!' E ao Sul: 'Não os retenhas!' Tragam-me os meus filhos lá de longe, e as minhas filhas dos confins da terra.
6
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;