Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 24
Config
1 Eis que YAHUAH יהוהH3068 vai devastarH1238 בָּקַקH1238H8802 e desolarH1110 בָּלַקH1110H8802 a terra ארץH776, vai transtornarH5753 עָוָהH5753H8765 a sua superfície פניםH6440 e lhe dispersarH6327 פּוּץH6327H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802.
2 O que suceder ao povo עםH5971 sucederá ao sacerdote כֹּהֵןH3548; ao servo עבדH5650, como ao seu senhor אָדוֹןH113; à servaH8198 שִׁפחָהH8198, como à sua donaH1404 גְּבֶרֶתH1404; ao comprador קנהH7069H8802, como ao vendedorH4376 מָכַרH4376H8802; ao que emprestaH3867 לָוָהH3867H8688, como ao que toma emprestadoH3867 לָוָהH3867H8801; ao credorH5383 נָשָׁהH5383H8802, como אשרH834 ao devedorH5378 נָשָׁאH5378H8801.
3 A terra ארץH776 será de todoH1238 בָּקַקH1238H8736 devastadaH1238 בָּקַקH1238H8735 e totalmenteH962 בָּזַזH962H8736 saqueadaH962 בָּזַזH962H8735, porque YAHUAH יהוהH3068 é quem proferiu דברH1696H8765 esta palavra דברH1697.
4 A terra ארץH776 pranteiaH56 אָבַלH56H8804 e se murchaH5034 נָבֵלH5034H8804; o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 enfraqueceH535 אָמַלH535H8797 e se murchaH5034 נָבֵלH5034H8804; enlanguescemH535 אָמַלH535H8797 os mais altosH4791 מָרוֹםH4791 do povo עםH5971 da terra ארץH776.
5 Na verdade, a terra ארץH776 está contaminadaH2610 חָנֵףH2610H8804 por causa dos seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802, porquanto transgridem עברH5674H8804 as leis תורהH8451, violam חלףH2498H8804 os estatutos חקH2706 e quebramH6565 פָּרַרH6565H8689 a aliança בריתH1285 eterna עולםH5769.
6 Por isso, a maldiçãoH423 אָלָהH423 consomeH398 אָכַלH398H8804 a terra ארץH776, e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 nela se tornam culpadosH816 אָשַׁםH816H8799; por isso, serão queimadosH2787 חָרַרH2787H8804 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776, e poucosH4213 מִזעָרH4213 homens אנושH582 restarãoH7604 שָׁאַרH7604H8738.
7 PranteiaH56 אָבַלH56H8804 o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, enlanguesceH535 אָמַלH535H8797 a videH1612 גֶּפֶןH1612, e gememH584 אָנחַH584H8738 todos os que estavam de coração alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 לבH3820.
8 CessouH7673 שָׁבַתH7673H8804 o folguedoH4885 מָשׂוֹשׂH4885 dos tamborisH8596 תֹּףH8596, acabouH2308 חָדַלH2308H8804 o ruídoH7588 שָׁאוֹןH7588 dos que exultamH5947 עַלִּיזH5947, e descansouH7673 שָׁבַתH7673H8804 a alegriaH4885 מָשׂוֹשׂH4885 da harpaH3658 כִּנּוֹרH3658.
9 Já não se bebeH8354 שָׁתָהH8354H8799 vinho ייןH3196 entre cançõesH7892 שִׁירH7892; a bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 é amargaH4843 מָרַרH4843H8799 para os que a bebemH8354 שָׁתָהH8354H8802.
10 DemolidaH7665 שָׁבַרH7665H8738 está a cidadeH7151 קריהH7151 caótica תהוּH8414, todas as casas ביתH1004 estão fechadasH5462 סָגַרH5462H8795, ninguém já pode entrar בואH935H8800.
11 GritamH6682 צְוָחָהH6682 por vinho ייןH3196 nas ruasH2351 חוּץH2351, fez-se noiteH6150 עָרַבH6150H8804 para toda alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, foi banido גלהH1540H8804 da terra ארץH776 o prazerH4885 מָשׂוֹשׂH4885.
12 Na cidadeH5892 עִירH5892, reinaH7604 שָׁאַרH7604H8738 a desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, e a portaH8179 שַׁעַרH8179 está reduzidaH3807 כָּתַתH3807H8714 a ruínasH7591 שְׁאִיָהH7591.
13 Porque será na terra ארץH776, no meioH7130 קֶרֶבH7130 תוךH8432 destes povos עםH5971, como o varejarH5363 נֹקֶףH5363 da oliveiraH2132 זַיִתH2132 e como o rebuscarH5955 עֹלֵלָהH5955, quando está acabada כלהH3615H8804 a vindimaH1210 בָּצִירH1210.
14 Eles levantam נשאH5375H8799 a voz קוLH6963 e cantamH7442 רָנַןH7442H8799 com alegria; por causa da glóriaH1347 גָּאוֹןH1347 de YAHUAH יהוהH3068, exultamH6670 צָהַלH6670H8804 desde o mar יםH3220.
15 Por isso, glorificai כבדH3513H8761 a YAHUAH יהוהH3068 no OrienteH217 אוּרH217 e, nas terrasH339 אִיH339 do mar יםH3220, ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
16 Dos confins כנףH3671 da terra ארץH776 ouvimos שמעH8085H8804 cantarH2158 זָמִירH2158: GlóriaH6643 צְבִיH6643 ao Justo צדיקH6662! Mas eu digo אמרH559H8799: definhoH7334 רָזִיH7334, definhoH7334 רָזִיH7334, ai אויH188 de mim! Os pérfidosH898 בָּגַדH898H8802 tratam perfidamenteH898 בָּגַדH898H8804; sim, os pérfidosH898 בָּגַדH898H8802 tratam muiH899 בֶּגֶדH899 perfidamenteH898 בָּגַדH898H8804.
17 TerrorH6343 פַּחַדH6343, covaH6354 פַּחַתH6354 e laçoH6341 פּחַH6341 vêm sobre ti, ó moradorH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776.
18 E será que aquele que fugirH5127 נוּסH5127H8801 da voz קוLH6963 do terrorH6343 פַּחַדH6343 cairá נפלH5307H8799 na covaH6354 פַּחַתH6354, e, se sairH5927 עָלָהH5927H8802 da covaH6354 פַּחַתH6354, o laçoH6341 פּחַH6341 o prenderáH3920 לָכַדH3920H8735; porque as represasH699 אֲרֻבָּהH699 do altoH4791 מָרוֹםH4791 se abremH6605 פָּתחַH6605H8738, e trememH7493 רָעַשׁH7493H8799 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terra ארץH776.
19 A terra ארץH776 será de todo רעעH7489H8800 quebrantada רעעH7489H8712, ela totalmenteH6565 פָּרַרH6565H8800 se romperáH6565 פָּרַרH6565H8707, a terra ארץH776 violentamenteH4131 מוֹטH4131H8800 se moveráH4131 מוֹטH4131H8694.
20 A terra ארץH776 cambalearáH5128 נוַּעH5128H8799H5128 נוַּעH5128H8800 como um bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 e balancearáH5110 נוּדH5110H8712 como rede de dormirH4412 מְלוּנָהH4412; a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 pesa כבדH3513H8804 sobre ela, ela cairá נפלH5307H8804 e jamaisH3254 יָסַףH3254H8686 se levantará קוםH6965H8800.
21 Naquele dia יוםH3117, YAHUAH יהוהH3068 castigaráH6485 פָּקַדH6485H8799, no céuH4791 מָרוֹםH4791, as hostesH6635 צָבָאH6635 celestesH4791 מָרוֹםH4791, e os reis מלךH4428 da terra אדמהH127, na terra אדמהH127.
22 Serão ajuntadosH622 אָסַףH622H8795 como presosH616 אַסִּירH616 em masmorraH953 בּוֹרH953, e encerradosH5462 סָגַרH5462H8795 num cárcereH4525 מַסְגֵּרH4525, e castigadosH6485 פָּקַדH6485H8735 depois de muitosH7230 רֹבH7230 dias יוםH3117.
23 A luaH3842 לְבָנָהH3842 se envergonharáH2659 חָפֵרH2659H8804, e o solH2535 חַמָּהH2535 se confundiráH954 בּוּשׁH954H8804 quando YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 reinarH4427 מָלַךְH4427H8804 no monte הרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e em Jerusalém ירושלםH3389; perante os seus anciãosH2205 זָקֵןH2205 haverá glória כבודH3519.