Ozzuu Bible
Compare Isa 24:22Ozzuu Bible - comparison
Isa 24:22
Found 31 translations
Config
22
Eles serão reunidos, tal qual um bando de prisioneiros condenados à mesma masmorra, trancafiados numa prisão onde aguardarão a punição final depois de muito tempo.
22
E eles serão reunidos como os prisioneiros são reunidos na masmorra, e serão fechados na prisão, e após muitos dias eles serão visitados.
22
Serão cercados e feitos prisioneiros, postos numa masmorra até serem julgados e condenados.
22
E serão ajuntados como prisioneiros numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
22
They will be assembled like prisoners in a dungeon and shut up in prison to be punished many years.
22
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
22
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
22
Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
22
Eles serão reunidos, como um bando de prisioneiros destinado à cova; serão encerrados no cárcere; depois de longo tempo, serão chamados as contas.
22
And they shall be gathered together in the gathering together of a bundle into the pit, and they shall be closed there in prison; and after many days they shall be visited. (And they shall be gathered together like prisoners be gathered together in a pit, and they shall be enclosed there in prison; and after many days they shall be punished.)
22
And they shall be gathered together in the gathering together of a bundle into the pit, and they shall be enclosed there in prison; and after many days they shall be visited.
22
Serão reunidos como um bando de presos, jogados numa prisão, e depois de algum tempo serão julgados e condenados.
22
E serão reunidos da mesma forma com que se juntam prisioneiros num calabouço. Serão encarcerados e, dias depois, sofrerão seus castigos.
22
ⓥ Eles serão reunidos como presos numa cova e trancados numa prisão. Depois de muito tempo serão punidos.
22
E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
22
E serão ajuntados como presos numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
22
E serão ajuntados como presos numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
22
E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
22
Serão todos reunidos e presos na cadeia, ficarão fechados na prisão, e só depois de muito tempo é que serão julgados.
22
reunirão as suas multidões em prisões, e encerrá-los-ão em uma fortaleza; depois de muitas gerações eles serão visitados.
22
Serão encerrados como prisioneiros numa fossa [127] e fechados numa masmorra. Depois de bastante tempo, comparecerão a juízo [128] .
22
Serão encerrados como prisioneiros numa fossa [127] e fechados numa masmorra. Depois de bastante tempo, comparecerão a juízo [128] .
22
E serão amontoados como presos em uma masmorra, e serão encerrados em um cárcere, e serão visitados depois de muitos dias.
22
E serão ajuntados como presos numa masmorra, e serão encerrados num cárcere; e outra vez serão castigados depois de muitos dias.
22
Serão todos amontoados como prisioneiros na masmorra e só depois de muito tempo terão de acertar as contas.
22
Serão amontoados, encarcerados na prisão, e aí ficarão fechados. Depois de muitos dias comparecerão no tribunal.
22
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.