Ozzuu Bible
Compare Isa 24:20
Ozzuu Bible - comparison
Isa 24:20

Found 31 translations

Config
20 A terra ארץH776 cambalearáH5128 נוַּעH5128H8799H5128 נוַּעH5128H8800 como um bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 e balancearáH5110 נוּדH5110H8712 como rede de dormirH4412 מְלוּנָהH4412; a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 pesa כבדH3513H8804 sobre ela, ela cairá נפלH5307H8804 e jamaisH3254 יָסַףH3254H8686 se levantará קוםH6965H8800.
20 A terra cambaleará como embriagado, ela oscilará como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa da rebeldia das nações que jamais se levantará de sua queda.
20 A terra irá cambalear para frente e para trás, como um bêbado, e será removida como uma choupana, e a sua transgressão será pesada sobre ela, e cairá, e não se levantará novamente.
20 Ela cambaleia como um embriagado; parece uma tenda sacudida sob uma forte tempestade. Cairá e não mais se levantará, porque os seus pecados são de extrema gravidade.
20 De todo a terra balança de um para outro lado, como o ébrio, e será movida e removida como a choça de passar uma noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
20 The earth staggers to and fro like a drunk, sways back and forth like a watchman’s shelter; its transgression weighs heavy upon it; it will fall and not rise again.
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
20 The earth shall stagger like a drunken man, and shall be moved to and fro like a hut; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
20 A terra cambaleará como um embriagado, ela oscilará como uma cabana, seu crime pesará sobre ela, ela cairá e não mais se levantará.
20 the earth shall be shaken with shaking, as a drunken man. And it shall be taken away, as the tabernacle of one night (like a tent in the night), and the wickedness thereof shall grieve it; and it shall fall down, and it shall not add, for to rise again.
20 the earth shall be shaken with shaking, as a drunken man. And it shall be taken away, as the tabernacle of one night, and the wickedness thereof shall grieve it; and it shall fall down, and it shall not add, for to rise again.
20 O mundo anda aos tropeções, quase caindo, como um bêbado; como uma rede de dormir, ele balança de um lado para outro. O peso do pecado dos homens é muito grande; o mundo vai cair e nunca mais se levantará.
20 ela balança desequilibrada como se fora um bêbado; ela oscila como uma choupana (ante um vendaval), pois pesam sobre ela as transgressões; ela cairá para não mais se erguer.
20 A terra cambaleia como bêbado e balança como rede de dormir; o seu pecado torna-se um peso sobre ela; ela cai e nunca mais se levantará.
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
20 A terra cambaleará como bêbado, balançará como tenda. Sua culpa lhe pesará nas costas, ela cairá e nunca mais se levantará.
20 Ela cambaleia como um bêbado e como um oprimido pelo vinho; a terra será abalada como um celeiro. A iniquidade prevaleceu sobre ela; cairá, e não será capaz de levantar-se.
20 Ela vacila e oscila como um bêbedo, abana como uma cabana, cai sob o peso do seu pecado e não se levanta mais.
20 Ela vacila e oscila como um bêbedo, abana como uma cabana, cai sob o peso do seu pecado e não se levanta mais.
20 De todo vacilará a terra como o ébrio e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá e nunca mais se levantará.
20 A terra776 cambaleará5128879951288800 como um bêbado7910 e balanceará51108712 como rede de dormir;4412 a sua transgressão6588 pesa35138804 sobre ela, ela cairá53078804 e jamais32548686 se levantará.69658800
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio, e será movida e removida como a choça de noite; e a sua transgressão se agravará sobre ela, e cairá, e nunca mais se levantará.
20 Vai cambalear como bêbado, balançar como a rede. Seu crime lhe pesa às costas, cai para não mais se levantar.
20 Ela agita-se e cambaleia como um ébrio, e oscila como uma cabana. Pesam sobre ela os seus pecados; cairá para não mais se levantar.
20 A terra776 cambaleará5128879951288800 como um bêbado7910 e balanceará51108712 como rede de dormir;4412 a sua transgressão6588 pesa35138804 sobre ela, ela cairá53078804 e jamais32548686 se levantará.69658800
20 A terra776 cambaleará5128879951288800 como um bêbado7910 e balanceará51108712 como rede de dormir;4412 a sua transgressão6588 pesa35138804 sobre ela, ela cairá53078804 e jamais32548686 se levantará.69658800
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.