Ozzuu Bible
Compare Isa 24:4
Ozzuu Bible - comparison
Isa 24:4

Found 31 translations

Config
4 A terra ארץH776 pranteiaH56 אָבַלH56H8804 e se murchaH5034 נָבֵלH5034H8804; o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 enfraqueceH535 אָמַלH535H8797 e se murchaH5034 נָבֵלH5034H8804; enlanguescemH535 אָמַלH535H8797 os mais altosH4791 מָרוֹםH4791 do povo עםH5971 da terra ארץH776.
4 A terra seca e cobre-se de luto, ela perece; o mundo definha e murcha, os nobres da terra consomem-se.
4 A terra pranteia e se desvanece, o mundo definha e se desvanece, o povo soberbo da terra definha.
4 Porque a Terra sofre por causa dos pecados do povo; vai perdendo vitalidade, as searas murcham, os céus recusam a chuva.
4 A terra choro- lamentando e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 The land fades and withers, the world wilts and withers, the exalted of the land languish.
4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.[*]
4 A terra cobre-se de luto, ela perece; o mundo definha, ele perece; a nata do povo da terra[c] definha.
4 The earth mourned, and floated away, and is made sick; the world floated away, the highness of the people of [the] earth is made sick,
4 The earth mourned, and floated away, and is made sick; the world floated away, the highness of the people of [the] earth is made sick,
4 A terra vai sofrer por causa dos pecados do povo. A terra geme, as plantações secam e os céus não dão chuva.
4 A terra desmaia e se desvanece, o mundo cambaleia e estremece. Os exaltados pelo povo da terra despencam (de suas posições).
4 A terra chora e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 A terra está de luto e perecendo, o mundo se acaba pouco a pouco e morre, os grandes da terra aos poucos se acabam.
4 A terra está de luto; o mundo está arruinado, pois os grandes da terra estão enlutados.
4 A terra está de luto e está murcha, o mundo está de luto e desfalece. Desfalecem os céus e a terra.
4 A terra está de luto e está murcha, o mundo está de luto e desfalece. Desfalecem os céus e a terra.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 A terra776 pranteia568804 e se murcha;50348804 o mundo8398 enfraquece5358797 e se murcha;50348804 enlanguescem5358797 os mais altos4791 do povo5971 da terra.776
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
4 A terra está de luto e doente, o mundo definha, está doente, com a terra, o céu murchou.
4 A terra está triste e murcha, o mundo está de luto e desfalece. Desfalecem o céu e a terra.
4 A terra776 pranteia568804 e se murcha;50348804 o mundo8398 enfraquece5358797 e se murcha;50348804 enlanguescem5358797 os mais altos4791 do povo5971 da terra.776
4 A terra776 pranteia568804 e se murcha;50348804 o mundo8398 enfraquece5358797 e se murcha;50348804 enlanguescem5358797 os mais altos4791 do povo5971 da terra.776
4 The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.