Ozzuu Bible
pt_yah - 2Co 8Config
1
Também δέG1161, irmãos ἀδελφόςG80, vos ὑμῖνG5213 fazemos conhecerG1107 γνωρίζωG1107G5719 a graça χάριςG5485 de Elohim θεόςG2316 concedida δίδωμιG1325G5772 às ἔνG1722 igrejas ἐκκλησίαG1577 da MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109;
2
porque ὅτιG3754, no meio de ἔνG1722 muita πολύςG4183 provaG1382 δοκιμήG1382 de tribulaçãoG2347 θλίψιςG2347, manifestaram abundânciaG4050 περισσείαG4050 de αὐτόςG846 alegriaG5479 χαράG5479, e καίG2532 a profundaG899 βάθοςG899 pobreza κατάG2596G4432 πτωχείαG4432 deles αὐτόςG846 superabundouG4052 περισσεύωG4052G5656 em grande εἰςG1519 riquezaG4149 πλοῦτοςG4149 da sua αὐτόςG846 generosidadeG572 ἁπλότηςG572.
3
Porque ὅτιG3754 eles, testemunho eu μαρτυρέωG3140G5719, na medida de κατάG2596 suas posses δύναμιςG1411 e καίG2532 mesmo acima ὑπέρG5228 delas δύναμιςG1411, se mostraram voluntáriosG830 αὐθαίρετοςG830,
4
pedindo-nosG1189 δέομαιG1189G5740 ἡμῶνG2257, com μετάG3326 muitos πολύςG4183 rogosG3874 παράκλησιςG3874 ἡμᾶςG2248, a graça χάριςG5485 de participaremG1209 δέχομαιG1209G5664 da assistênciaG2842 κοινωνίαG2842 διακονίαG1248 aos εἰςG1519 santos קדשG40.
5
E καίG2532 não οὐG3756 somente fizeram como καθώςG2531 nós esperávamosG1679 ἐλπίζωG1679G5656, mas ἀλλάG235 também deram-se δίδωμιG1325G5656 a si mesmos ἑαυτούG1438 primeiroG4412 πρῶτονG4412 ao Mestre אדוןG2962, depois καίG2532 a nós ἡμῖνG2254, pela διάG1223 vontade θέλημαG2307 de Elohim θεόςG2316;
6
o que εἰςG1519 nos ἡμᾶςG2248 levou a recomendarG3870 παρακαλέωG3870G5658 a TitoG5103 ΤίτοςG5103 que ἵναG2443, como καθώςG2531 começouG4278 προενάρχομαιG4278G5662, assim οὕτωG3779 também καίG2532 completeG2005 ἐπιτελέωG2005G5661 estaG5026 ταύτηG5026 graça χάριςG5485 entre εἰςG1519 vós ὑμᾶςG5209.
7
Como ὥσπερG5618, porém ἀλλάG235, em ἔνG1722 tudo πᾶςG3956, manifestais superabundânciaG4052 περισσεύωG4052G5719, tanto na fé πίστιςG4102 e καίG2532 na palavra λόγοςG3056 como καίG2532 no saberG1108 γνῶσιςG1108, e καίG2532 em todo πᾶςG3956 cuidadoG4710 σπουδήG4710, e καίG2532 em nosso ὑμῶνG5216 amor ἀγάπηG26 ἐκG1537 para ἔνG1722 convosco ἡμῖνG2254, assim ἵναG2443 também καίG2532 abundeisG4052 περισσεύωG4052G5725 nesta ἔνG1722G5026 ταύτηG5026 graça χάριςG5485.
8
Não οὐG3756 vos falo λέγωG3004G5719 na forma κατάG2596 de mandamentoG2003 ἐπιταγήG2003, mas ἀλλάG235 para provarG1381 δοκιμάζωG1381G5723, pela διάG1223 diligênciaG4710 σπουδήG4710 de outros ἕτεροςG2087 καίG2532, a sinceridadeG1103 γνήσιοςG1103 do vossoG5212 ὑμέτεροςG5212 amor ἀγάπηG26;
9
pois γάρG1063 conheceisG1097 γινώσκωG1097G5719G5720 a graça χάριςG5485 de nosso ἡμῶνG2257 Mestre אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, que ὅτιG3754, sendo ὤνG5607G5752 ricoG4145 πλούσιοςG4145, se fez pobreG4433 πτωχεύωG4433G5656 por amor de διάG1223 vós ὑμᾶςG5209, para que ἵναG2443, pela sua ἐκεῖνοςG1565 pobrezaG4432 πτωχείαG4432, vos ὑμεῖςG5210 tornásseis ricosG4147 πλουτέωG4147G5661.
10
E καίG2532 nisto ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 dou δίδωμιG1325G5719 minha opiniãoG1106 γνώμηG1106; pois γάρG1063 a vós outros ὑμῖνG5213, que ὅστιςG3748, desde o anoG4070 πέρυσιG4070 passado ἀπόG575, principiastesG4278 προενάρχομαιG4278G5662 não οὐG3756 só μόνονG3440 a prática ποιέωG4160G5658, mas ἀλλάG235 também καίG2532 o querer θέλωG2309G5721, convémG4851 συμφέρωG4851G5719 isto τοῦτοG5124.
11
CompletaiG2005 ἐπιτελέωG2005G5657, agora νυνίG3570 δέG1161, a obra começada ποιέωG4160G5658, para queG3704 ὅπωςG3704, assim comoG2509 καθάπερG2509 revelastesG4288 προθυμίαG4288 prontidão no querer θέλωG2309G5721, assim οὕτωG3779 a leveis a termoG2005 ἐπιτελέωG2005G5658 καίG2532, segundo ἐκG1537 as vossas posses ἔχωG2192G5721.
12
Porque γάρG1063, se há εἰG1487G4295 πρόκειμαιG4295G5736 boa vontadeG4288 προθυμίαG4288, será aceitaG2144 εὐπρόσδεκτοςG2144 conformeG2526 καθόG2526 o que ἐάνG1437 o homem τίςG5100 tem ἔχωG2192G5725 e καίG2532 não οὐG3756 segundo o queG2526 καθόG2526 ele não οὐG3756 tem ἔχωG2192G5719.
13
Porque γάρG1063 não οὐG3756 é para que ἵναG2443 os outrosG243 ἄλλοςG243 tenham alívioG425 ἄνεσιςG425, e δέG1161 vós ὑμῖνG5213, sobrecargaG2347 θλίψιςG2347; mas ἀλλάG235 para que ἐκG1537 haja igualdadeG2471 ἰσότηςG2471,
14
suprindo a vossa ὑμῶνG5216 abundânciaG4051 περίσσευμαG4051 νῦνG3568, no ἔνG1722 presente καιρόςG2540 εἰςG1519, a faltaG5303 ὑστέρημαG5303 daqueles ἐκεῖνοςG1565, de modo que ἵναG2443 a abundânciaG4051 περίσσευμαG4051 daqueles ἐκεῖνοςG1565 venha γίνομαιG1096G5638 a suprir a εἰςG1519 vossa ὑμῶνG5216 faltaG5303 ὑστέρημαG5303, e καίG2532, assimG3704 ὅπωςG3704, haja γίνομαιG1096G5638 igualdadeG2471 ἰσότηςG2471,
15
como καθώςG2531 está escrito γράφωG1125G5769: O que muito πολύςG4183 colheu ὁG3588 não οὐG3756 teve demaisG4121 πλεονάζωG4121G5656; e καίG2532 o que ὁG3588 poucoG3641 ὀλίγοςG3641, não οὐG3756 teve faltaG1641 ἐλαττονέωG1641G5656.
16
Mas δέG1161 graças χάριςG5485 a Elohim θεόςG2316, que ὁG3588 pôs δίδωμιG1325G5723 no ἔνG1722 coração καρδίαG2588 de TitoG5103 ΤίτοςG5103 a mesma αὐτόςG846 solicitudeG4710 σπουδήG4710 por amor de ὑπέρG5228 vós ὑμῶνG5216;
17
porque ὅτιG3754 μένG3303 atendeuG1209 δέχομαιG1209G5662 ao nosso apeloG3874 παράκλησιςG3874 e δέG1161, mostrando-seG5225 ὑπάρχωG5225G5723 mais cuidadosoG4707 σπουδαιότεροςG4707, partiu ἐξέρχομαιG1831G5627 voluntariamenteG830 αὐθαίρετοςG830 para πρόςG4314 vós outros ὑμᾶςG5209.
18
E δέG1161, com μετάG3326 ele αὐτόςG846, enviamosG4842 συμπέμπωG4842G5656 o irmão ἀδελφόςG80 cujo ὅςG3739 louvorG1868 ἔπαινοςG1868 no ἔνG1722 evangelho εὐαγγέλιονG2098 está espalhado διάG1223 por todas πᾶςG3956 as igrejas ἐκκλησίαG1577.
19
E δέG1161 não οὐG3756 só μόνονG3440 isto, mas ἀλλάG235 foi χειροτονέωG5500 também καίG2532 eleito χειροτονέωG5500G5685 pelas ὑπόG5259 igrejas ἐκκλησίαG1577 para serG4898 συνέκδημοςG4898 nosso ἡμῶνG2257 companheiroG4898 συνέκδημοςG4898 no desempenho σύνG4862 destaG5026 ταύτηG5026 graça χάριςG5485 ὁG3588 ministradaG1247 διακονέωG1247G5746 por ὑπόG5259 nós ἡμῶνG2257, para πρόςG4314 a glóriaG1391 δόξαG1391 do próprio Mestre אדוןG2962 e καίG2532 para mostrar a nossa ὑμῶνG5216 boa vontadeG4288 προθυμίαG4288;
20
evitandoG4724 στέλλωG4724G5734, assim τοῦτοG5124, que μήG3361 alguém τίςG5100 nos ἡμᾶςG2248 acuseG3469 μωμάομαιG3469G5667 em ἔνG1722 face destaG5026 ταύτηG5026 generosa dádivaG100 ἁδρότηςG100 ὁG3588 administradaG1247 διακονέωG1247G5746 por ὑπόG5259 nós ἡμῶνG2257;
21
pois o que nos preocupaG4306 προνοέωG4306G5734 é procedermos honestamenteG2570 καλόςG2570, não οὐG3756 só μόνονG3440 perante ἐνώπιονG1799 YAHUAH κύριοςG2962, como ἀλλάG235 também καίG2532 diante ἐνώπιονG1799 dos homens ἄνθρωποςG444.
22
δέG1161 Com eles αὐτόςG846, enviamosG4842 συμπέμπωG4842G5656 nosso ἡμῶνG2257 irmão ἀδελφόςG80 cujo ὅςG3739 zeloG4705 σπουδαῖοςG4705, em muitas ocasiões πολλάκιςG4178 e καίG2532 de ἔνG1722 muitos modos πολύςG4183, temos experimentadoG1381 δοκιμάζωG1381G5656 ὤνG5607G5752; agora νυνίG3570, porém δέG1161, se mostra ainda πολύςG4183 mais zelosoG4707 σπουδαιότεροςG4707 pela muita πολύςG4183 confiançaG4006 πεποίθησιςG4006 ὁG3588 em εἰςG1519 vós ὑμᾶςG5209.
23
QuantoG1535 εἴτεG1535 a ὑπέρG5228 TitoG5103 ΤίτοςG5103, é meuG1699 ἐμόςG1699 companheiroG2844 κοινωνόςG2844 e καίG2532 cooperadorG4904 συνεργόςG4904 convosco εἰςG1519; ὑμᾶςG5209; quanto aG1535 εἴτεG1535 nossos ἡμῶνG2257 irmãos ἀδελφόςG80, são mensageiros ἀπόστολοςG652 das igrejas ἐκκλησίαG1577 e glóriaG1391 δόξαG1391 do Messias ΧριστόςG5547.
24
ManifestaiG1731 ἐνδείκνυμιG1731G5669, pois οὖνG3767 καίG2532, perante εἰςG1519G4383 πρόσωπονG4383 as igrejas ἐκκλησίαG1577, a provaG1732 ἔνδειξιςG1732 do vosso ὑμῶνG5216 amor ἀγάπηG26 e καίG2532 da nossa ἡμῶνG2257 exultação καύχησιςG2746 a ὑπέρG5228 vosso ὑμῶνG5216 respeito ὑπέρG5228 na presença εἰςG1519 destes homens αὐτόςG846.