Ozzuu Bible
Compare 2Co 8:14
Ozzuu Bible - comparison
2Co 8:14

Found 31 translations

Config
14 suprindo a vossa ὑμῶνG5216 abundânciaG4051 περίσσευμαG4051 νῦνG3568, no ἔνG1722 presente καιρόςG2540 εἰςG1519, a faltaG5303 ὑστέρημαG5303 daqueles ἐκεῖνοςG1565, de modo que ἵναG2443 a abundânciaG4051 περίσσευμαG4051 daqueles ἐκεῖνοςG1565 venha γίνομαιG1096G5638 a suprir a εἰςG1519 vossa ὑμῶνG5216 faltaG5303 ὑστέρημαG5303, e καίG2532, assimG3704 ὅπωςG3704, haja γίνομαιG1096G5638 igualdadeG2471 ἰσότηςG2471,
14 No presente momento, a vossa fartura suprirá a grande necessidade deles, para que, de igual modo, a abundância deles venha a suprir a vossa privação, e assim haja igualdade.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
14 Presentemente, o vosso nível de vida permite ajudá-los; noutra altura poderá ser o contrário, e assim haverá uma justa repartição.
14 Mas digo isto proveniente- de- dentro- de igualdade: neste presente tempo, a vossa abundância seja [suprimento] para a falta deles, a fim de que também a abundância deles seja [suprimento] para a vossa falta, de modo que haja igualdade;
14 at present your abundance can help those in need; so that when you are in need, their abundance can help you — thus there is reciprocity.
14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
14 but by equality; your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,[*]
14 No presente momento, o que para vós sobeja[q] suprirá a carência deles, a fim de que o supérfluo[r] deles venha um dia a suprir a vossa carência. Assim haverá igualdade,
14 but of evenness in the present time your abundance fulfill the need of them, that also the abundance of them be a fulfilling of your need, that evenness be made; [but of evenness, in this present time your abundance fulfill the mis-ease of them, that and the abundance of them be supplement, or fulfilling, of your mis-ease, or need, that evenness be made;]
14 but of evenness in the present time your abundance fulfill the need of them, that also the abundance of them be a fulfilling of your need, that evenness be made;
14 mas sim que vocês devem repartir com eles. Agora mesmo vocês têm abundância e podem ajudá-los; depois, numa outra ocasião, eles poderão repartir com vocês, quando vocês precisarem. Desta maneira cada um terá tanto quando necessitar.
14 No tempo presente, a necessidade de outros está sendo suprida pelo que excedeu de vós, para que também aquilo que deles exceder venha a suprir a vossa necessidade, e assim haja igualdade.
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
14 Mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
14 Mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
14 No presente momento, o que para vós sobeja suprirá a carência deles, a fim de que o supérfluo deles venha um dia a suprir a vossa carência. Assim haverá igualdade,
14 Neste momento, o que está sobrando para vocês vai compensar a carência deles, a fim de que o supérfluo deles venha um dia compensar a carência de vocês. Assim haverá igualdade,
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
14 Aquilo que neste momento vos sobra que sirva para compensar o que lhes falta a eles, para que o que eles têm em abundância compense o que vos faz falta. É assim que se faz o equilíbrio,
14 Aquilo que neste momento vos sobra que sirva para compensar o que lhes falta a eles, para que o que eles têm em abundância compense o que vos faz falta. É assim que se faz o equilíbrio,
14 mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade,
14 suprindo a vossa5216 abundância,40513568 no1722 presente,25401519 a falta5303 daqueles,1565 de modo que2443 a abundância4051 daqueles1565 venha10965638 a suprir a1519 vossa5216 falta,5303 e,2532 assim,3704 haja10965638 igualdade,2471
14 Mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
14 que, nas atuais circunstâncias, a vossa fartura supra a penúria deles e, por outro lado, o que eles têm em bastante supra o que acaso vos falte. Assim, haverá igualdade,
14 No momento presente, o que vos sobra a vós supera a indigência dos outros, para que um dia o supérfluo deles compense a vossa indigência. Assim haverá igualdade,
14 suprindo a vossa5216 abundância,40513568 no1722 presente,25401519 a falta5303 daqueles,1565 de modo que2443 a abundância4051 daqueles1565 venha10965638 a suprir a1519 vossa5216 falta,5303 e,2532 assim,3704 haja10965638 igualdade,2471
14 suprindo a vossa5216 abundância,40513568 no1722 presente,25401519 a falta5303 daqueles,1565 de modo que2443 a abundância4051 daqueles1565 venha10965638 a suprir a1519 vossa5216 falta,5303 e,2532 assim,3704 haja10965638 igualdade,2471
14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality: