Ozzuu Bible
Compare 2Co 8:22Ozzuu Bible - comparison
2Co 8:22
Found 31 translations
Config
22
δέG1161 Com eles αὐτόςG846, enviamosG4842 συμπέμπωG4842G5656 nosso ἡμῶνG2257 irmão ἀδελφόςG80 cujo ὅςG3739 zeloG4705 σπουδαῖοςG4705, em muitas ocasiões πολλάκιςG4178 e καίG2532 de ἔνG1722 muitos modos πολύςG4183, temos experimentadoG1381 δοκιμάζωG1381G5656 ὤνG5607G5752; agora νυνίG3570, porém δέG1161, se mostra ainda πολύςG4183 mais zelosoG4707 σπουδαιότεροςG4707 pela muita πολύςG4183 confiançaG4006 πεποίθησιςG4006 ὁG3588 em εἰςG1519 vós ὑμᾶςG5209.
22
Além de tudo, estamos enviando com eles o nosso irmão que, muitas vezes e de várias maneiras, já nos provou ser zeloso, e agora ainda mais dedicado, por causa da grande confiança que ele tem em vós.
22
E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
22
Estamos a enviar com eles um outro irmão que sabemos, por experiência, ser um cristão fervoroso. Desde que teve conhecimento da vossa prontidão em ajudar materialmente os cristãos, é com particular interesse que se prepara para essa viagem.
22
E[já no passado] enviamos com eles o outro nosso irmão, o qual [já no passado] experimentamos, em muitas coisas e muitas vezes, diligente estar sendo; e, agora, é muito mais diligente ainda, pela muita confiança que eu tenho para convosco.
22
With these two we are sending another brother of ours, one whose diligence we have tested many times in many ways, but who is now all the more diligent because of his great confidence in you.
22
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
22
And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.
22
Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.[*]
22
Com os delegados enviamos nosso irmão,[u] cujo zelo, de muitos modos e freqüentemente, já experimentamos e que agora se mostra muito mais solícito, pois deposita em vós plena confiança.
22
For we sent with them also our brother, whom we have proved in many things oft, that he was busy, but now much busier, for much trust in you, [Forsooth we sent with them and our brother, whom we have proved in many things oft, to be busy, now forsooth much busier, in much trust in you,]
22
For we sent with them also our brother, whom we have proved in many things oft, that he was busy, but now much busier, for much trust in you,
22
E estou enviando ainda um outro irmão, que nós sabemos, por experiência que é um cristão fervoroso. Ele está particularmente interessado, enquanto aguarda esta viagem, porque eu lhe disse tudo a respeito da ansiedade de vocês em ajudar.
22
Com eles estamos enviando também outro irmão nosso, o qual já se mostrou dedicado muitas vezes e em muitas coisas, mas agora se mostra bem mais dedicado pela muita confiança que tem em vós.
22
Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
22
Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes, e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente, e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
22
Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes, e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente, e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
22
Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
22
Com os delegados enviamos nosso irmão, cujo zelo, de muitos modos e freqüentemente, já experimentamos e que agora se mostra muito mais solícito, pois deposita em vós plena confiança.
22
Junto com os representantes, enviamos também o nosso irmão, cuja dedicação muitas vezes e de muitos modos temos experimentado, e que agora se mostra muito mais disposto, já que deposita plena confiança em vocês.
22
Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
22
Juntamente com eles, enviamos ainda outro irmão [37] que se tem mostrado muito diligente, como tivemos ocasião de comprovar muitas vezes. Mas o seu entusiasmo é ainda maior agora, dada a confiança que tem a vosso respeito.
22
Juntamente com eles, enviamos ainda outro irmão [37] que se tem mostrado muito diligente, como tivemos ocasião de comprovar muitas vezes. Mas o seu entusiasmo é ainda maior agora, dada a confiança que tem a vosso respeito.
22
Com eles, enviamos também outro nosso irmão, o qual, muitas vezes e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
22
Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes, e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente, e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
22
Com os delegados, enviamos aquele nosso irmão cujo zelo foi comprovado em vários assuntos e muitas vezes, e que, agora, se mostra muito mais zeloso ainda, em razão da grande confiança que tem em vós.
22
Com eles enviámos também o nosso irmão, cujo zelo temos experimentado, de muitos modos e muitas vezes, e que agora se mostra ainda mais solícito, pela grande confiança que deposita em vós.
22
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.