Ozzuu Bible
Compare 2Co 8:11
Ozzuu Bible - comparison
2Co 8:11

Found 31 translations

Config
11 CompletaiG2005 ἐπιτελέωG2005G5657, agora νυνίG3570 δέG1161, a obra começada ποιέωG4160G5658, para queG3704 ὅπωςG3704, assim comoG2509 καθάπερG2509 revelastesG4288 προθυμίαG4288 prontidão no querer θέλωG2309G5721, assim οὕτωG3779 a leveis a termoG2005 ἐπιτελέωG2005G5658 καίG2532, segundo ἐκG1537 as vossas posses ἔχωG2192G5721.
11 Agora, pois, completai a obra, a fim de que a forte disposição de realizá-la seja igualada ao zelo em concluí-la, de acordo com os bens que possuís.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
11 Tendo, portanto, começado tão prontamente, é justo que vão até ao fim com a mesma alegria, dando tudo o que estiver nas vossas possibilidades.
11 Agora, porém, também o praticar completai, de modo que, assim como houve a prontidão do [vosso] desejar, assim também haja o completá-lo, proveniente- de- dentro- do vosso possuir.
11 to finish what you started, so that your eagerness in wanting to commence the project may be matched by your eagerness to complete it, as you contribute from what you have.
11 Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
11 But now complete the doing also; that as there was the readiness to will, so there may be the completion also out of your ability.
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
11 Agora, portanto, levai-a a termo, de modo que à boa disposição da vossa vontade corresponda a realização segundo os vossos meios.
11 But now [Now forsooth] perform ye in deed, that as the discretion of will is ready [to desire good], so be it also of performing of that that ye have.
11 But now perform ye in deed, that as the discretion of will is ready [to desire good], so be it also of perform-ing of that that ye have.
11 E já que começaram a agir de modo tão entusiasta, vocês devem prosseguir até o fim com a mesma alegria, dando tudo quanto puderem de tudo quanto possuem. Que a idéia entusiástica do inicio seja igualada pela ação realista de agora.
11 Agora, pois, completai a obra, para que, assim como houve disposição no desejar, haja também o cumprir conforme o que possuís.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
11 Agora, portanto, levai a a termo, de modo que à boa disposição da vossa vontade corresponda a realização segundo os vossos meios.
11 Agora, portanto, a executem até o fim, de modo que a essa boa disposição da vontade corresponda a realização, na medida dos meios que vocês têm.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
11 Procurem agora fazer o melhor possível, cada um conforme as suas posses. E que a boa vontade em o realizar corresponda à prontidão que mostram em fazer os planos.
11 Procurem agora fazer o melhor possível, cada um conforme as suas posses. E que a boa vontade em o realizar corresponda à prontidão que mostram em fazer os planos.
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
11 Completai,20055657 agora,35701161 a obra começada,41605658 para que,3704 assim como2509 revelastes4288 prontidão no querer,23095721 assim3779 a leveis a termo,200556582532 segundo1537 as vossas posses.21925721
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
11 Agora, pois, acabai de realizá-la. Assim, aos vossos propósitos corresponderá a completa realização, de acordo com os vossos recursos.
11 Agora, portanto, levai-a a bom termo, para que, como fostes prontos no querer, também o sejais no executar, conforme as vossas possibilidades.
11 Completai,20055657 agora,35701161 a obra começada,41605658 para que,3704 assim como2509 revelastes4288 prontidão no querer,23095721 assim3779 a leveis a termo,200556582532 segundo1537 as vossas posses.21925721
11 Completai,20055657 agora,35701161 a obra começada,41605658 para que,3704 assim como2509 revelastes4288 prontidão no querer,23095721 assim3779 a leveis a termo,200556582532 segundo1537 as vossas posses.21925721
11 Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.