Ozzuu Bible
Compare 2Co 8:20
Ozzuu Bible - comparison
2Co 8:20

Found 31 translations

Config
20 evitandoG4724 στέλλωG4724G5734, assim τοῦτοG5124, que μήG3361 alguém τίςG5100 nos ἡμᾶςG2248 acuseG3469 μωμάομαιG3469G5667 em ἔνG1722 face destaG5026 ταύτηG5026 generosa dádivaG100 ἁδρότηςG100G3588 administradaG1247 διακονέωG1247G5746 por ὑπόG5259 nós ἡμῶνG2257;
20 O nosso cuidado é evitar que alguém nos acuse em relação ao modo de administrar essa generosa oferta,
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
20 Indo assim acompanhado, procuro pôr-me ao abrigo de qualquer crítica quanto à maneira como nos responsabilizamos por esta importante soma.
20 Evitando nós isto:[atuando] para que nenhum homem nos acuse nesta abundância, a qual está sendo servida por nós;
20 Our aim in this is to show that our conduct in dealing with these substantial sums is above reproach;
20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
20 Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
20 Tomamos esta precaução para evitar qualquer crítica na administração da grande quantia de que estamos encarregados.
20 eschewing this thing, that no man blame us in this plenty, that is ministered of us to the glory of the Lord.
20 eschewing this thing, that no man blame us in this plenty, that is admin-istered of us, to the glory of the Lord.
20 Viajando juntos, nós nos guardaremos de qualquer suspeita, pois estamos preocupados com que ninguém encontre falta alguma no modo pelo qual estamos lidando com esta enorme oferta.
20 A nossa intenção é evitar que alguém nos acuse com respeito a essa oferta generosa, que por nós é ministrada,
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
20 Evitando isto, que alguém nos vitupere por esta abundância, que por nós é ministrada;
20 Evitando isto, que alguém nos vitupere por esta abundância, que por nós é ministrada;
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
20 Tomamos esta precaução para evitar qualquer crítica na administração da grande quantia de que estamos encarregados.
20 Tomamos essa precaução para evitar qualquer crítica na administração da grande quantia que nos confiaram.
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
20 Queremos evitar que alguém nos critique por causa das grandes ofertas que estão ao meu cuidado.
20 Queremos evitar que alguém nos critique por causa das grandes ofertas que estão ao meu cuidado.
20 evitando isto: que alguém nos vitupere por essa abundância, que por nós é ministrada;
20 evitando,47245734 assim,5124 que3361 alguém5100 nos2248 acuse34695667 em1722 face desta5026 generosa dádiva1003588 administrada12475746 por5259 nós;2257
20 Evitando isto, que alguém nos vitupere por esta abundância, que por nós é ministrada;
20 Assim, procuramos evitar qualquer crítica, na administração destas grandes quantias confiadas aos nossos cuidados.
20 Queremos, assim, evitar o risco de que alguém nos censure a respeito desta abundante colecta que é administrada por nós,
20 evitando,47245734 assim,5124 que3361 alguém5100 nos2248 acuse34695667 em1722 face desta5026 generosa dádiva1003588 administrada12475746 por5259 nós;2257
20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us: